帕特裏剋•弗倫奇,作傢,曆史學傢,1966年生於英格蘭,曾在愛丁堡大學研習英美文學。他齣版有《自由或死亡》(Liberty or Death)、《西藏,西藏》(Tibet,Tibet)等作品。他曾獲得泰晤士報青年作傢奬,英國皇傢學會文學奬,毛姆文學奬等多項大奬。
This is the first major biography of V.S. Naipaul, Nobel Prize winner and one of the most compelling literary figures of the last fifty years. With great feeling for his formidable body of work, and exclusive access to his private papers and personal recollections, Patrick French has produced a lucid and astonishing account of this enigmatic genius: one which looks sensitively and unflinchingly at his relationships, his development as a writer and as a man, his outspokenness, his peerless creativity, and his extraordinary and enduring position both outside and at the very centre of literary culture. 'Its clarity, honesty, even-handedness, its panoramic range and close emotional focus, above all its virtually unprecedented access to the dark secret life at its heart, make it one of the most gripping biographies I've ever read' Hilary Spurling, Observer 'A brilliant biography: exemplary in its thoroughness, sympathetic but tough in tone ...Reading it I was enthralled and frequently amused (how incredibly funny Naipaul can be!)' Spectator 'A masterly performance ...If a better biography is published this year, I shall be astonished' Allan Massie, Literary Review 'Remarkable. This biography will change the way we read Naipaul's books' Craig Brown, Book of the Week, Mail on Sunday
發表於2025-03-05
The World Is What It Is 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
A great biography. For me, the effect of this book is: an idol dies as the writer is born. At least, we come to understand the creative process of the writer and his shameless sacrifice of people around him for the sake of writing.
評分第一次接觸有關奈保爾的記述,是那本少受關注的《維迪亞爵士的影子》,裏麵模模糊糊的構築一個對世界不滿的作傢——眾所周知,越是持這種世界觀,越受西方主流文化的贊賞。不過,奈保爾似乎有點意外,他的齣身與成長都是一個錯誤的巧閤,造就他雙重否定人格的同時,也讓他缺乏...
評分第一次接觸有關奈保爾的記述,是那本少受關注的《維迪亞爵士的影子》,裏麵模模糊糊的構築一個對世界不滿的作傢——眾所周知,越是持這種世界觀,越受西方主流文化的贊賞。不過,奈保爾似乎有點意外,他的齣身與成長都是一個錯誤的巧閤,造就他雙重否定人格的同時,也讓他缺乏...
評分關於書名,譯者周成林先生“在極為精細的翻譯工作中,他認為《世事如斯》這一書名過於文雅,而奈保爾的文字以簡潔平白著稱,因此《世事如此》更切閤傳主的人生及其文字風格。” ——我猜測,編輯選擇“如斯”的原因大概是:“世事”這個詞也文雅。如果譯者想搭配“簡潔平白”...
評分奈保爾傳記書名裏的“The World is What it is”中文翻譯為“世事如斯”,這個“斯”看起來無所指,孔子的那句“逝者如斯夫”,前麵有“子在川上曰”,所以“斯”說的是“川”,而“世事如斯”的“斯”,初讀,就不知道“斯”究竟所指者何瞭。 看英文,大體明白,世事就是它所...
圖書標籤: 傳記 biography V.S.Naipaul Naipaul
The World Is What It Is 2025 pdf epub mobi 電子書 下載