玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法国现代女作家、学者,法兰西学院成立三百多年来第一位女院士。16岁时即以长诗《幻想园》崭露头角。在半个多世纪的时间里,她游历了欧美多国,创作了大量的诗歌、剧本、长篇小说、散文和论文。主要作品有回忆录《虔诚的回忆》、《北方档案》;小说《哈德良回忆录》、《苦炼》、《一弹解千愁》、《安娜姐姐》;诗歌《火》;文论《时间,这永恒的雕刻家》等。曾以《哈德良回忆录》和《苦炼》两获费米娜奖。
发表于2024-12-22
哈德良回忆录 2024 pdf epub mobi 电子书
公元138年,不堪病痛折磨的罗马皇帝哈德良几次自杀未遂,只得认命,皇帝掌握大小民族的兴衰,偏左右不了自家生死。于是耐下性子,在等待解脱的最后时日写下一部回忆录,后于当年十月驾崩。 公元1899年,三位牛津学者在埃及最古老的城市法尤姆发掘出几百卷残破的古代纸草文书,...
评分应该打〇星。如果文字拙劣尚可算作译者之“过”,抄袭就是译者之“罪”了(详见http://book.douban.com/review/3216897/)陈筱卿这本书,是对原作的谋杀,对读者则涉嫌诈骗(若抄袭成立的话)。我多年前将他的书跟英译逐段对比,越看越生气,写到这里仍然不由得心头火起。这样...
评分这是现时北京市面上能够见到的《哈德良回忆录》唯一书面的读本,但是读完第一段便不知如何再继续下去。作为尤瑟纳尔最重要的一部恢弘史诗著作,这个译本叙事粗陋寡淡不说,尤瑟纳尔语言中特有的古典与优雅韵味也尽失,更别提获得其他什么阅读体验了。 以上是douban上某位的评...
评分如果有兴致可以仔细比较一下这版和东方、三联那版,其实也不需要仔细,稍微翻一下,便高下立判。这版语言优雅,富有韵味,更能体现原文的气质。陈那版就不说啥了,居然还是翻译过很多世界名著的。翻译界之混乱,可见一斑。 不说版本,光看此书,绝对值得一读。她的书都非常值...
评分如果有兴致可以仔细比较一下这版和东方、三联那版,其实也不需要仔细,稍微翻一下,便高下立判。这版语言优雅,富有韵味,更能体现原文的气质。陈那版就不说啥了,居然还是翻译过很多世界名著的。翻译界之混乱,可见一斑。 不说版本,光看此书,绝对值得一读。她的书都非常值...
图书标签: 尤瑟纳尔 小说 古罗马 法国 法国文学 历史 历史小说 玛格丽特·尤瑟纳尔
哈德良生于公元七十六年,一三八年驾崩,为罗马“五贤君”之一。公元一三○年十月,哈德良皇帝的娈童安提诺乌斯在埃及尼罗河溺水身亡,死因不明,或是不慎失足,或是自杀、他杀,史无定论。为追念这位不足廿岁即夭折的宠儿,悲恸不已的哈德良当即把安提诺乌斯奉若神明,顶礼膜拜,并在其落水处兴建一座城市,赐名安提诺波利斯,同时下令在帝国境内遍树安提诺乌斯雕像,建立一种类似照相册的纪念物,以铭记这位死于青春的美少年。
哈德良在位期间(公元一一七至一三八年),罗马帝国处于和平繁荣的黄金时代。哈德良死后,皇家别墅迅速荒芜,文艺复兴时更惨遭劫掠,充做其它花园别墅的建材基地。
本书是“哈德良回忆录”,乃尤瑟纳尔作品集。 哈德良原籍西班牙,生于2世纪罗马帝国的官宦之家,少年在雅典学习,爱上希腊文化,从军后因战斗勇猛而受图拉真皇帝赏识。图氏临终前,他被立为储君,继位时41岁。在《哈德良回忆录》中,作者玛格丽特·尤瑟纳尔将故事的“现时” 定于皇帝罹患心脏病的六旬晚年,使哈德良的自述笼罩在柔和怅惘的人生余晖里,隐喻二战后郁结仍深的人类命运。小说近末尾,尽管海内太平,边疆仍不时暴乱起伏,犹太人、基督教与帝国的矛盾潜藏待发,皇帝眺望未来,预见世人的前途坎坷难行。
已毁于萌萌。
评分对2世纪罗马的历史的确感到很陌生。尤瑟纳尔选择一个如此遥远而又如此陌生的主题,的确让人惊讶。“不管怎么做,人们总是按照自己的方式去建造历史性的纪念碑,但只使用真实的石料,这就已经是很了不起的了。”敏锐而渊博的尤瑟纳尔在创作笔记中说,有一些书,在年过四十之前,不要贸然去写。读尤瑟纳尔,只是沉浸在其语言的古典与优雅韵味中远远不够,其理性思维之严密,逻辑叙述之严谨,所要表达思想之深刻,让我感觉,在年过40以后,也不一定能够很深刻的理解。一个人的一生,通过外部艰难地予以恢复,借助于一些信件和别人的记忆去确定这些飘飘忽忽的记忆。这永远只是坍塌的城墙、破碎的影子。尤瑟纳尔很快就认识到了,她在写一个伟人的生平,因此,她愈加尊重真实,愈加小心谨慎,而自己则愈加沉默。
评分对君王心理的洞悉,对哈德良自身生活观的阐释,用细腻而具有临场感的文字描绘出来。即便翻译时有粗糙拗口,但依然无法掩饰其中的光芒。#2013读书记录
评分烂翻译也毁不掉的好。
评分我是多么喜欢这个哲思重重横槊赋诗的帝国皇帝
哈德良回忆录 2024 pdf epub mobi 电子书