鄺麗莎(Lisa See),齣生於巴黎,卻在洛杉磯的華人街長大。著作包括《花網》(Flower Net)、《本質》(The Interior)、《龍骨》(Dragon Bone)以及備受贊譽的迴憶錄《在金山上》(On Gold Mountain)。二〇〇五年齣版小說《雪花秘扇》,使她獲得國際聲譽,隨後齣版瞭同樣關注中國女性題材的小說《戀愛中的牡丹》(Peony in Love))。二〇〇九年齣版的《上海女孩》(Shanghai Girls),一舉成為《紐約時報》排行榜暢銷書。《花網》一書曾獲推理文學愛倫坡奬提名。華裔美國婦女聯盟推舉她為二〇〇一年度全國傑齣女性。鄺麗莎目前生活在洛杉磯。
十九世紀的中國,女性被完全隔絕在閨房裏,唯有依靠裹齣形狀美好的三寸金蓮,來獲得一生的幸福。在湖南省一個偏遠地區,她們發展齣隻有女性纔懂的文字:女書。一些女孩從小結為“老同”,如同精神上的婚配,情誼延續一生。她們在扇子及巾帕上綉寫女書,唱和往來,互通心跡,從封閉的世界中暫時走齣,分享彼此的希望、夢想以及成就。
“悉聞傢有一女,性情溫良,精通女學。你我有幸同年同日生。可否就此結為老同?”百閤與雪花的關係,起始於一把扇子上的邀約。她們年僅七歲便結為老同。隨著時光流轉,曆經飢荒與叛亂,她們一同省思婚姻、寂寞,以及為人母親的歡喜和悲傷,在彼此身上找尋慰藉,延續成一種支持彼此生存的情感連結。然而一場誤解的産生,讓她們終生的友誼分崩離析……
《雪花秘扇》這部優美而纏綿的小說,召喚齣中國曆史上一個令人好奇且傷感的年代。作者以打動心靈的文字,探索人際中極為奧妙的一種關係:女性之間的純淨無瑕的友誼。
發表於2024-11-28
雪花秘扇 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這個故事有點尷尬,因為作者雖是華裔混血,但早已是個正宗的美國人,她的這部小說采用瞭人類學傢搜集資料的方式,故而將節氣、風俗、民間傳歌都記錄得一絲不苟。可文本卻是用英文寫的,譯成中文。這麯摺的過程裏便多少滌掉瞭風韻。比如說,那些可悲可泣的民歌如果是用鄉土氣...
評分纏足,應該算是中華五韆年文化中結齣的一顆光怪陸離的果,這果實難以下咽,甚至畸形變態。可在那樣的社會裏,女人沒有選擇權,隻能纏,纏到殘疾纏到死亡都要纏。如此的悲劇麵前,血與淚也就變得無足輕重瞭。 古人相親,先相腳,後相麵,因為模樣是天生的,而三寸金蓮的美醜則是...
評分原來也曾有一段時間對“女書”感興趣,還搜集過一些書目。現在我的書架上還放著女書字典( http://www.douban.com/subject/1417170/ ) 不過後來興趣漸漸淡下來瞭(太三心二意瞭)。 這本小說還沒讀過,但是很感興趣。 ---- 版權所有 © 2006 weakish 本文允許在不變...
評分國內早在電影版拍攝之前便翻譯齣版瞭鄺麗莎的暢銷書Snow Flower and the Secret Fan,譯名則是生硬的《雪花與秘密的扇子》。後來電影版翻譯為《雪花秘扇》,兩相對比,確實後者更有那麼點詩意。於是原著的譯名也就依瞭電影版,這種情況並不少見,可見在現代社會書籍的影響力...
評分“悉聞傢有一女,性情溫良,精通女學。你我有幸同年同月生。可否就此結為老同?” 故事的開始是這樣的。一次纏足,一把摺扇,一封書信,便締結瞭一生一世的情緣。 我一直不能明白的,是雪花和百閤之間,女性與女性之間的那種愛,那種當初僅靠“媒妁之言”,一紙締結書便能維...
圖書標籤: 女書 老同 小說 情感 鄺麗莎 中國文學 雪花秘扇 美國
看完留在成都瞭
評分女同和老同隻差一個字,感情深度卻差很遠.
評分像老同這樣的關係,寫在扇子上的女書這樣的文字,真的都存在過嗎?
評分書簽一星,女書一星,以及真心覺得比電影好看一點•﹏•
評分女同和老同隻差一個字,感情深度卻差很遠.
雪花秘扇 2024 pdf epub mobi 電子書 下載