司徒雷登(1876-1962),美國基督教長老會傳教士。外交官,教育傢。1876年6月生於杭州,父母均為美國在華傳教士。1904年開始在中國傳教,曾參加建立杭州育英書院(即後來的之江大學)。1908年,應南京金陵神學院聘請,司徒雷登攜妻兒離杭赴任。1919年起任燕京大學校長、校務長。1946年任美國駐華大使,1949年8月離開中國。1962年9月19日逝於美國華盛頓。
《在華50年:司徒雷登迴憶錄(英文版)》講述瞭司徒雷登的在華五十年,是一本迴憶錄,司徒雷登自幼生長在中國杭州下城區的耶穌堂弄間,操一口純正的杭州話,“是一個中國人更多於是一個美國人”。自1919年司徒雷登被任命為燕京大學校長,司徒雷登便為這座學校奔走馳驅,建造起美輪美奐的燕園,以重金延請鄧之誠、郭紹虞、容庚、錢穆、吳文藻等一批大學者來校任教。1927年,司徒雷登更一手促成燕大與哈佛閤作,組成瞭著名的哈佛燕京學社。抗日期間,司徒雷登被關押在日本人的監牢內,戰後又齣任駐華大使,可以說,他的一生有大半時間與中國的教育、時政難解難分。
發表於2024-06-26
在華五十年 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
微信讀書上看的司徒雷登迴憶錄。有信仰的並且用一生去踐行自己的信仰,這樣的人在世界任何地方任何時候都值得尊敬。希望這份尊敬是發自內心,不是視大環境如何再決定尊敬與否。 可惜, 世間更多的是打著信仰旗號行利己之事的人。 也希望有一天我們的語文或者曆史課,能把他的迴...
評分曆史真是個叵測的事物,沒人知道哪些會被記錄下來,哪些又被人為地衝刷掉。 作為曾在燕園度過六年最好時光的北京大學畢業生,作為司徒雷登唯一一本迴憶錄的中文譯者,我仿佛肩負著某種不容推脫的責任。太多的內容我們可以在書中讀到,我不妨去碰觸一下那個最淺白...
評分2008年,按照司徒雷登先生的遺願,他的骨灰總算安葬在他的齣生地杭州瞭,和他的父母與弟弟都安葬在中國杭州(其實他最想安葬在燕京大學現北京大學校園內,和他的妻子安葬在一起,但據說她妻子在北大的骨灰已經毀在五十年代瞭)。按毛主席的話說“司徒雷登是一個在中國齣...
評分很多人如我一般吧,知曉司徒雷登大名都是由於那篇語文課本中的《彆瞭,司徒雷登》,但是卻也對本不熟悉的一個人充滿瞭好奇,因為他代錶瞭那段讓人激動的曆史的某個側麵,所以在假期中,終於還是找到瞭這樣一本書津津有味的讀瞭下來。纔發現之前對於他知之甚少。 毛主席的文章中...
評分微信讀書上看的司徒雷登迴憶錄。有信仰的並且用一生去踐行自己的信仰,這樣的人在世界任何地方任何時候都值得尊敬。希望這份尊敬是發自內心,不是視大環境如何再決定尊敬與否。 可惜, 世間更多的是打著信仰旗號行利己之事的人。 也希望有一天我們的語文或者曆史課,能把他的迴...
圖書標籤: 司徒雷登 英文原著 英文 迴憶錄 曆史 中美關係 Memoir 解放戰爭
相當好的英文,作者的理想和信念躍然紙上,以及對某黨相當直率的批評,
評分相當好的英文,作者的理想和信念躍然紙上,以及對某黨相當直率的批評,
評分既練瞭英語 也讀瞭名著 還瞭解瞭曆史 印象最深刻的是他寫的南京方言,one of the uglist accents in all China
評分燕京大學是司徒雷登在華期間的代錶作 在日後重大場閤總能遇到燕大的畢業生在各行各業綻放光彩那種自豪感都可以跨越時空通過文字傳遞給讀者;Freedom through Truth for Service將美國一流學府的校訓和基督教義完美結閤卻始終不見宗教色彩和資本主義的洗腦教育;之後主攻外交領域 也是General Marshal得力助手 外交纔能不在於政治利益的斡鏇而帶有民族情懷在內 包括最後美國國會的官方措辭都一直采用諸如旨在推動建立a strong, unified and liberal China. 都更讓人對後來突兀地紅色政權更有懷疑態度。幸而 我們可以不受限製讀到接近於真實的文字。Thank God!
評分和花裏鬍哨的外包裝相比,英文編輯慘不忍睹:拼寫錯誤比比皆是;引文部分需要用斜體字或加引號的,往往隻記得第一段,後麵就不管瞭,得讓讀者去猜引文到哪裏結束;“Fifty”一詞在句子中突然莫名其妙地齣現,不知所雲,前後不下5次,猜想大概跟書名有關;p7中“It will not be solved by the Chinese leaders themselves”中的"leaders"被漏掉,讓意思大相徑庭;p284"by the Chinses Appendix themselves‘明顯Appendix是多齣來的;不一而足。可能是原書版權已過,這本書索性不說明用的是國外哪個版本。本來是怕翻譯質量差而讀的英文,但如果中央編譯齣版社的質量都那麼差,以後是不能再讀國內齣版社的非影印外文書瞭。
在華五十年 2024 pdf epub mobi 電子書 下載