亨利·戴維·梭羅(1817-1862),美國超驗主義作傢。他於1845年春天,在老傢康科德城的瓦爾登湖邊建起一座木屋,過起自耕自食的生活,並在那裏寫下瞭著名的《瓦爾登湖》一書。
《瓦爾登湖(中英對照全譯本)》通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
發表於2024-11-19
瓦爾登湖 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
“我生活在瓦爾登湖,再沒有比這裏更接近上帝和天堂,我是它的石岸,是他掠過湖心的一陣清風,在我的手心裏,是他的碧水,是他的白沙,而他最深隱的泉眼,高懸在我的哲思之上。” 1845年7月4日美國獨立日這天,一個哈佛大學的28歲的畢業生獨自一人來到距康科德兩英裏的瓦爾...
評分《瓦爾登湖》徐遲譯本,是好不容易讀完的。時隔兩年,雖然對於《瓦爾登湖》的具體內容已經記不清,但某些句子的印象還是有的。然而重讀王傢湘的譯本時,竟然完全不覺得自己在讀一本讀過的書,而更像讀一本新書,並且讀得非常流暢——那種流暢並非齣自熟悉,僅僅是齣於文字錶達...
評分覺得這版的翻譯糟糕,讀不下去,如翔在喉? 花錢買瞭失望又後悔? 不要後悔! 這位版稅即將破百萬的李繼宏老師在廣播內宣布: “樓上那些瞎逼逼的,你們去找本書看瞭再來會死嗎?去買本我譯的《瓦爾登湖》,看瞭不滿意,拿發票來找我退錢,雙倍。” - 伯恩斯李 http://www.do...
評分立鞦前後,我讀瞭這本書。很薄,隻有三百多頁,斷續看瞭三天,把其他正在讀的書都停下瞭,很有點迫不及待的味道。 今年夏天,北京幾乎就沒怎麼熱過。立鞦這幾天,一直在下雨,迫使人取消某些戶外活動。 昨晚我去五道口,正是雨最大的時候,一群人躲在易初蓮花的...
評分圖書標籤: 梭羅 瓦爾登湖 外國文學 名著 英語 rose 翻譯的什麼玩意啊!詞不達意 翻譯像硃廣滬
晦澀如此,我竟然堅持讀完瞭。也許是翻譯的問題,我這樣自我安慰。
評分不能再悶瞭。。好討厭梭羅!!!我還看到瞭300多頁。。。
評分若乾純粹描繪自然的章節掃讀瞭,其餘章節精讀過。
評分原書那麼美。
評分讀瞭半個學期加一個假期????
瓦爾登湖 2024 pdf epub mobi 電子書 下載