泰戈爾(1861~1941),印度著名詩人,1913年諾貝爾文學奬獲得者。
他一生創作瞭大量的詩歌,自從獲得諾貝爾文學奬後,他便從自己的孟加拉文詩歌中挑選齣他最喜歡最得意的詩篇,經過再體驗和再創作,譯成洗淨鉛華的,清新、自然、雋永的散文詩,陸續結集奉獻給全世界的讀者:《園丁集》、《新月集》、《飛鳥集》、《采果集》、《情人的禮物》等。本書從這些詩集中精選瞭最膾炙人口的篇目,是泰戈爾抒情詩的集萃。
《飛鳥集•新月集(英漢對照)(經典珍藏)》收入瞭飛鳥集和新月集,內容包括:新月集、傢庭、孩童之道、不被注意的花飾、偷睡眠者、開始、孩子的世界、責備、審判官、玩具、天文傢、雲與波、金色花、仙人世界、流放的地方、雨天、紙船、水手、對岸、花的學校、商人、同情等。
發表於2024-11-22
飛鳥集.新月集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
印度詩人泰戈爾的名字早有所聞,卻一直沒有讀過其文字。有一次去上海齣差,路過南昌路口的時候,見到瞭一座青銅的雕像,走近一看是泰戈爾,石頭的基座上不知是誰放瞭一鮮艷的玫瑰,後來查資料,纔知道泰戈爾來上海的時候就住在附近徐誌摩的寓所,於是有瞭想讀他詩的衝動。前不...
評分喜歡泰戈爾的詩, 我可以一讀再讀,而不會厭倦, 每讀一次,都會覺得心靈又成長豐富瞭一些。 整理瞭五組。 第一組: 如果你不是等著要說齣真正的真相,那麼把話說齣來是很容易的。 上帝對人說:“我醫治你,所以要傷害你。 我愛你,所以要懲罰...
評分在最美好的年齡遇到你愛的人,在最富激情的時候讀到你喜歡的詩,那感覺大概是一樣的吧。泰戈爾的詩集我很早的時候就讀過,在一定程度上那是我愛上文學的啓濛力量之一。泰戈爾詩歌的譯本很多,且不乏大傢與名傢。伊沙夫婦將泰翁的詩歌重新翻譯,卻翻譯的那麼美,的確令人有些...
評分如果大傢覺得翻譯得還可以的話,我會貼上更多。 請大傢多多指教。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏日的飛鳥,在我窗前歌唱,然後飛走瞭 鞦日...
評分生命,輕薄不休 輕浮不倦 一開始 心裏麵一直構思的標題是 用微笑麵對這個世界的醜陋 或天真的笑對這個世界的下流 或許是因為職業習慣 我早已經練成將寫成的文字 在心裏麵默默地多吟唱幾遍 哪怕是遇到土暴的開發商 或是以摺騰員工為樂趣的bt老闆 但這又能怎樣呢 誰讓我一頭紮...
圖書標籤: 詩集 英文詩 泰戈爾 印度文學
飛鳥集.新月集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載