本書將以本雅明的翻譯思想為研究對象,運用文論、傳記、私人書信等資(史)料,再現本雅明短短一生中的主要譯事活動。通過對上述活動的時代背景、文藝思潮、社會反響的考察,我們獲得瞭理解本雅明的曆史語境。通過藉鑒學界對本雅明譯作的實例分析,我們對其理論與實踐之間的微妙關聯有瞭更為全麵的認識。該書還結閤“文本細讀”,深入挖掘本雅明多年來對翻譯問題的理論思考,剖析其主要觀點、核心概念、理論來源、理論價值與現實意義,力圖嚮讀者呈現一位思(理論思考)、評(翻譯評論)、行(翻譯實踐)全方位發展的翻譯傢形象。本論文的研究重點是:一、本雅明翻譯思想的形成;二、本雅明翻譯思想的闡釋;三、本雅明翻譯思想的理論價值與現實意義。有關本雅明翻譯思想(理論與實踐)的全麵梳理與論述,目前國內外尚未見類似課題的深度闡述。
發表於2024-11-26
本雅明翻譯思想研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 本雅明 翻譯 文學理論(西方) 已存 哲學 Walte_Benjamin
翻譯是一種救贖,也是一種迴歸。不過作者的行文真的是枯燥又晦澀。
評分翻譯是一種救贖,也是一種迴歸。不過作者的行文真的是枯燥又晦澀。
評分翻譯是一種救贖,也是一種迴歸。不過作者的行文真的是枯燥又晦澀。
評分翻譯是一種救贖,也是一種迴歸。不過作者的行文真的是枯燥又晦澀。
評分翻譯是一種救贖,也是一種迴歸。不過作者的行文真的是枯燥又晦澀。
本雅明翻譯思想研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載