鲁道夫·P·霍梅尔,1885年生于德国慕尼黑,其父为慕尼黑大学东方语言学教授弗里茨·霍梅尔(Fritz Hommel,1854—1936)。鲁道夫·P·霍梅尔在慕尼黑接受早期教育,21岁时移居美国,辗转纽黑文和克利夫兰等地,之后到了新英格兰,在哈佛大学学习希腊语、拉丁语,以及其他古代典籍,后到伯利恒(Bethlehem)的里海大学(Lehigh University)学化学,并在该校任副教授。后来,他认识了宾夕法尼亚州多伊尔斯敦的亨利·查普曼·莫瑟,被莫瑟博士所吸引,终于双方在充满魅力的人类工具研究方面产生共鸣,为协助莫瑟博士进行工具调查,毅然舍弃了从前的地位。莫瑟博士主要收集美国土著工具,并决心进行中国民间手工艺调查,委托鲁道夫·P·霍梅尔担当此任。霍梅尔先后在中国住了8年,克服重重困难,完成了令人难以置信的调查工作。
本书1937年的版本由约翰·戴公司出版,由于其学术价值和广泛的影响,1969年美国麻省理工学院出版社重新出版了本书,此汉译本即依该版本翻译。
由于作者一直对莫瑟博士深怀敬意,所以,本书英文版的扉页上专门以当时已经辞世的莫瑟的名义将其献给莫瑟的舅舅。
发表于2024-11-21
手艺中国 2024 pdf epub mobi 电子书
有段时间,对传统手艺特别感兴趣。在那手艺中既可以看到历史的沧桑,也能看到岁月的变更。但不管怎么说,在因为那些手艺流传多年,未曾改变昔日的模样,看来也是格外亲切的,在鲁道夫·P·霍梅尔的《手艺中国:中国手工业调查图录》中,那些传统手艺的一一再现,令人惊喜之余...
评分范老师: 您好! 拜读了您担任责编的《手艺中国》(此书我手中有一版一印和最近的四印) 一遍粗读,遇不通之处查阅网上英文原本对比发现以下问题。 第21页抢刀应为戗刀 第256页 dovetail saw 译为榫头锯不妥,应为挠锯或直译为燕尾榫锯,或台湾译法鸠尾榫锯。 第262页chona 即...
评分有段时间,对传统手艺特别感兴趣。在那手艺中既可以看到历史的沧桑,也能看到岁月的变更。但不管怎么说,在因为那些手艺流传多年,未曾改变昔日的模样,看来也是格外亲切的,在鲁道夫·P·霍梅尔的《手艺中国:中国手工业调查图录》中,那些传统手艺的一一再现,令人惊喜之余...
评分有段时间,对传统手艺特别感兴趣。在那手艺中既可以看到历史的沧桑,也能看到岁月的变更。但不管怎么说,在因为那些手艺流传多年,未曾改变昔日的模样,看来也是格外亲切的,在鲁道夫·P·霍梅尔的《手艺中国:中国手工业调查图录》中,那些传统手艺的一一再现,令人惊喜之余...
评分范老师: 您好! 拜读了您担任责编的《手艺中国》(此书我手中有一版一印和最近的四印) 一遍粗读,遇不通之处查阅网上英文原本对比发现以下问题。 第21页抢刀应为戗刀 第256页 dovetail saw 译为榫头锯不妥,应为挠锯或直译为燕尾榫锯,或台湾译法鸠尾榫锯。 第262页chona 即...
图书标签: 中国 工艺 文化 手艺中国 历史 物质文化 摄影 文化史
一个美国人用相机记录下的中国百姓劳作史!我们爷爷的爷爷、奶奶的奶奶的年代的古老故事……若把书中宝贵的实物图片一张张排列起来,基本构成了中国传统劳动工具和器物全景图,一幅中国物质文化史的长卷。
1921年,由莫瑟资助进行的一次长达八年的中国手工艺调查,按照西方18世纪的工具分类法则:食物、衣物、建筑、运输、制作器具,涉及120多小类----这不就是中国的“衣食住行用”吗?
评分博物学、民俗学、人类学、工业设计和记录史学的集大成之作。一个美国人,在风雨飘摇的上世纪20年代,不远万里来到中国,走村窜户8年有余,替中国人记录下这些今天失传已久的史料,这是一种什么精神?这是国际主义的精神。
评分书的排版和设计不是很好,手感也有点糙,里面的内容读起来也会觉得有些枯燥(排版太重要了),但也不影响收获和了解前所未闻,消失殆尽的手艺活~非常难得!为什么中国的手艺集结都是外国人写呢!哎~~~~~~~
评分中国传统器物的切实描绘,从用法、习俗、尺寸、材质、加工方式、分布流转等都有叙述,虽百代之后犹可按图稽考也,如触目过手,亦可为器物考察之模范,功实大焉。
评分中国人是不是看着有些丢脸?这类的关于中国民间文化的书,重要的著作几乎都是外国人写的。一看豆瓣上的评价,我靠,居然少于10人评价。这样的书,不管怎么说,就算翻一遍对自己也只有好处没有坏处。
手艺中国 2024 pdf epub mobi 电子书