約翰·狄剋森·卡爾 John Dickson Carr(1906-1977),美國賓州聯閤鎮人,父親是位律師。從高中時代起卡爾就為當地報紙寫些運動故事,也嘗試創作偵探小說和曆史冒險小說。1920年代末卡爾遠赴法國巴黎求學,他的第一本小說《夜行者》(It Walks By Night)在1929年齣版。他曾經錶示:「他們把我送去學校,希望將我教育成像我父親一樣的律師,但我隻想寫偵探小說。我指的不是那種曠世巨作之類的無聊東西,我的意思是我就是要寫偵探小說。」
1931年他與一位英國女子結婚定居英國。在英國期間,卡爾除瞭創作推理小說外也活躍於廣播界。他為BBC編寫的推理廣播劇“Appointment with Fear”是二次大戰期間BBC非常受歡迎的招牌節目。美國軍方因而破例讓他免赴戰場,留在BBC服務盟國人民。1965年卡爾離開英國,移居南卡羅來納州格裏維爾,在那裏定居直到1977年過世。
卡爾曾獲得美國推理小說界的最高榮耀──終身大師奬,並成為英國極具權威卻也極端封閉的「推理俱樂部」成員(隻有兩名美國作傢得以進入,另一位是派翠西亞.海史密斯Patricia Highsmith)。卡爾擅長設計復雜的密謀,生動營造齣超自然的詭異氛圍,讓人有置身其中之感。他書中的人物常在不可思議的情況下消失無蹤,或是在密室身亡,而他總能揭開各種詭計,提齣閤理的解答。他畢生寫瞭約80本小說,創造齣各種「不可能的犯罪」,為他贏得「密室之王」的美譽。著名的推理小說傢兼評論傢埃德濛.剋裏斯賓(Edmund Crispin)就推崇他:「論手法之精微高妙和氣氛的營造技巧,他確可躋身英語係國傢繼愛倫坡之後三、四位最偉大的推理小說作傢之列。」
發表於2025-01-22
The Problem of the Green Capsule 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
剛看完《綠膠囊之謎》,感覺與卡爾其他幾部書很不一樣,也許是我看過的卡爾的書中翻譯最令我滿意的瞭,最糟糕的是《三口棺材》,真悲劇。情節緊張連續,讓我欲罷不能。結局也讓我非常震驚,總之,這是一部好書,看完此書後,《三口棺材》的地位終於落在卡爾係列的第二瞭。
評分書看完瞭,應該說,內容是不錯的,結構清晰,構思閤理,詭計也很到位,是本不錯的推理書.可是好好的一本書,卻讓翻譯給毀瞭,我簡直懷疑這是不是用翻譯軟件翻好之後未加潤色就直接齣版上市瞭. 翻譯講究信達雅,一般來說,推理小說不能對文字優美有太大的要求,畢竟不是文學巨著而是通俗讀...
評分《耳語之人》的翻譯還算可以,《綠膠囊之謎》的翻譯就可以稱之為糟糕瞭,經常蹦齣莫名其妙的單詞,也不翻譯,照搬過來,更彆說直譯多麼令人費解瞭,似乎從沒見過這麼生硬的翻譯。 黑皮書係列的卡爾翻譯說句難聽的話,除瞭紙張泛白的《連續自殺事件》、《逆轉死局》、《阿拉伯之...
評分以下引文均齣自本書,來自於帖子 http://www.douban.com/group/topic/3233625/ “旁觀的這人在那不勒斯齣瞭一星期差。他的差事與這故事無關,但差事占去他所有時間,直到9月19日星期一下午他纔有空。他那天傍晚要到羅馬去,然後經巴黎迴倫敦。那天下午他想悠閑地觀光,而過去...
圖書標籤: 約翰·狄剋森·卡爾 推理 Carr
The Problem of the Green Capsule 2025 pdf epub mobi 電子書 下載