《小癩子》,西班牙佚名著。民國四十年(1951)上海平明齣版社齣版楊絳譯《小癩子》,係據1924年波士頓齣版英譯本轉譯。此後楊絳對《小癩子》多次改譯。民國四十二年,上海平明齣版社重印楊譯《小癩子》,楊絳又作瞭重譯。民國四十五年(1956)作傢齣版社刊行楊絳“重新改譯本” 。民國五十一年(1962)版無序言後記。民國六十七年(1978)上海譯文齣版社齣版楊絳再次改譯《小癩子》,係據西班牙文版(1958年法國奧皮葉書店重印富爾歇-臺爾博斯剋校訂西班牙原文本〔西-法雙語對照〕)譯齣。楊絳寫於民國七十四年(1985)的「譯者序」爲其對《小癩子》介紹文字的定稿。民國一〇三年(2014)《楊絳全集》第9捲所收《小癩子》爲最後一次經楊絳本人審訂的版本。承西班牙友人贈書,楊絳選定1982年西班牙貢撒雷斯校註本更新譯文。
發表於2024-11-25
小癩子 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
若得遇楊絳先生必定也得說上一句:“《小癩子》,我讀過,頂好玩兒的。”楊絳先生在《小癩子》齣版瞭五六版之後寫瞭篇譯者序,至此,本也沒太多必要寫下我自己的讀後感想,明知這樣的拍肉(paraphrase)是嚼人牙慧,卻仍躍躍欲試,隻為這的確是個機會,趁著給旁人介紹再得機會...
評分讀書筆記193:小癩子 之前嫌棄太薄,不劃算,今天隨手買瞭。內容很短,也不知道是誰寫的,七十年代楊絳拿來翻譯瞭。 十六世紀的作品,流浪漢的題材,對於之後歐洲文學影響還是很深遠的,之後吉爾布拉斯都是藉鑒這部小說。 內容來講,主要還是通過小癩子到處流浪給人做小工,諷...
評分 評分若得遇楊絳先生必定也得說上一句:“《小癩子》,我讀過,頂好玩兒的。”楊絳先生在《小癩子》齣版瞭五六版之後寫瞭篇譯者序,至此,本也沒太多必要寫下我自己的讀後感想,明知這樣的拍肉(paraphrase)是嚼人牙慧,卻仍躍躍欲試,隻為這的確是個機會,趁著給旁人介紹再得機會...
評分《小癩子》[西班牙]佚名著,楊絳譯,1977年上海譯文 今天下午在病榻上翻完瞭這本書,實在是活潑可喜。這本書有點像《王子與貧兒》啦,《哈剋貝裏芬》啦,《湯姆索耶》啦,那可都是我最喜歡的書,但是,比那些還都多瞭一些野氣——也就是說,沒有太多婆...
圖書標籤: 西班牙 小說 外國小說 成長 幽默 外國文學 野氣 社會
最好的西班牙流浪漢小說之一,楊絳譯本,很久以前讀過,非常喜歡。
評分飢餓逼人齣智慧 ps:篇幅很短,我還以為電子版不全呢……
評分前三分之二的確強大,後三分之一湊閤的都不好意思署名瞭我估計……
評分前三分之二的確強大,後三分之一湊閤的都不好意思署名瞭我估計……
評分飢餓逼人齣智慧 ps:篇幅很短,我還以為電子版不全呢……
小癩子 2024 pdf epub mobi 電子書 下載