譯者的話
《天方夜譚》,又名《一韆零一夜》是一部阿拉伯民
間故事,主要反映古代阿拉伯和亞洲一些國傢的社會
製度和風土人情。故事來源現已無從考查,一般認為是
在波斯語的《一韆個故事》的基礎上逐漸吸收埃及、伊
拉剋和印度等國的故事形成的。這些故事從8世紀起不
斷得到豐富和提煉,於16世紀定型,流傳於世界各國。
很多音樂、繪畫、電影和文學作品都取材於這些故事。
多數故事,健康有益,已成為各國人民喜愛的優秀古典
作品,有些已傢喻戶曉,成為日常話題。
《天方夜譚》的故事,於兩韆年前,由一個法國人
安・加朗(A・Galland)首先譯成法文繼而德國、英國相
繼有人譯齣。在我國早在1900年周桂笙在《新庵諧譯》
中作過介紹。1903年齣版的《俠女奴》(‘萍雲女士’周作
人譯)介紹瞭兩個最著名的故事,1906年商務印書館齣
版瞭奚蓉譯的文言譯本,包括50個故事。30、40年代齣
版過多種白話文譯本。1958年人民文學齣版社齣版瞭
納訓從阿拉伯文譯的三捲本。
本書收入的這8篇故事都是比較著名的,它們歌頌
瞭人類的智慧和勇氣,描寫瞭善良與邪惡的鬥爭,塑造
瞭奮發有為、敢於進取的形象,從而引起瞭各國廣大讀
者的共鳴。
發表於2024-07-03
天方夜譚 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《一韆零一夜》是阿拉伯民間故事集,又名《天方夜譚》。該作講述,相傳古代印度與中國之間有一薩桑國,國王山魯亞爾生性殘暴嫉妒,因王後行為不端,將其殺死後,每日都要娶一名少女,第二天早晨就把她殺掉,以示報復。宰相的女兒山魯佐德為拯救無辜的女子,自願嫁給國王,用講...
評分忽然無比的懷念 懷念一韆零一夜 …… 小時候上學,韆方百計的跟同學藉的,囫圇吞棗滴看完! 意猶未盡,故事卻都模模糊糊~~ 唉~~如果兒時的夥伴能寬限幾天讓我仔細認真的讀,就好瞭! 那麼此刻我認為最可愛最值得懷念的人就該是他們瞭。 不是現在,連是誰好心藉我的都不記得瞭...
評分《一韆零一夜》是阿拉伯民間故事集,又名《天方夜譚》。該作講述,相傳古代印度與中國之間有一薩桑國,國王山魯亞爾生性殘暴嫉妒,因王後行為不端,將其殺死後,每日都要娶一名少女,第二天早晨就把她殺掉,以示報復。宰相的女兒山魯佐德為拯救無辜的女子,自願嫁給國王,用講...
評分幾天前在新華書店看到瞭這個版本。有心重溫童年的迴憶(那時看的是郅溥浩的譯本),又見譯者是納訓(聽說納訓的譯本是最好的),於是欣然買瞭下來。 今天一翻,看到序言裏寫“對譯文作瞭局部加工和必要的改動”,心頓時涼瞭半截:什麼叫必要的改動,這民間故事有必要改動嗎? ...
評分忽然無比的懷念 懷念一韆零一夜 …… 小時候上學,韆方百計的跟同學藉的,囫圇吞棗滴看完! 意猶未盡,故事卻都模模糊糊~~ 唉~~如果兒時的夥伴能寬限幾天讓我仔細認真的讀,就好瞭! 那麼此刻我認為最可愛最值得懷念的人就該是他們瞭。 不是現在,連是誰好心藉我的都不記得瞭...
圖書標籤: 英語 外國文學
天方夜譚 2024 pdf epub mobi 電子書 下載