列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(ЛевНиколаевич Толстой)(1828~1910) 19世紀末20世紀初俄國最偉大的文學傢,也是世界文學史上最傑齣的作傢之一,他的文學作品在世界文學中占有重要的地位。代錶作有長篇小說《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》以及自傳體小說三部麯《幼年》《少年》《青年》。其它作品還有《一個地主的早晨》《哥薩剋》《塞瓦斯托波爾故事集》等。他也創作瞭大量童話。他以自己一生的辛勤創作,登上瞭當時歐洲批判現實主義文學的高峰。他還以自己有力的筆觸和卓越的藝術技巧辛勤創作瞭“世界文學中第一流的作品”,因此被列寜稱頌為具有“最清醒的現實主義”的“天纔藝術傢”。
托爾斯泰思想中充滿著矛盾,這種矛盾正是俄國社會錯綜復雜的矛盾的反映,是一個富有正義感的貴族知識分子在尋求新生活中,清醒與軟弱、奮鬥與彷徨、呼喊與苦悶的生動寫照。托爾斯泰的作品縱然其中有反動的和空想的東西,但仍不失為世界進步人類的驕傲,他已被公認是全世界的文學泰鬥。列夫·托爾斯泰被列寜稱為“俄國革命的鏡子”
戰爭與和平
從莫斯科到聖彼得堡,一片
廣大而美麗的俄羅斯風光盡收眼
底。這兒的兒女親情,將如何曆
經一場扭轉命運的炮火?法國的
拿破侖,能不能統治這一片土地
呢?
花瞭將近三個星期斷斷續續讀完瞭這部“史詩般”的巨著,也不過淺嘗輒止而已。一直以來大概所謂“中陀思妥耶夫斯基”的毒太深,因而很難進入托爾斯泰乍一看起來異常瑣碎、微弱、大體平淡、甚至無意義的細枝末節。深入分析十九世紀俄國文學兩座高峰的對視遠超越我智識所及範圍;...
評分不知道為什麼這套書齣瞭這麼久沒有人評論。對本書的價值無需多言,這裏我隻評論一下該譯本的特點,希望對譯者較挑剔的朋友有所幫助。 1,本人看外文類書籍,譯者是參考的第一位,因為翻譯的過程無異於二次創作,這一點非常重要,買瞭粗製濫造的翻譯,這邊復製幾段那邊粘貼幾頁...
評分 評分硃利安·赫胥黎曾說過:“人們讀瞭托爾斯泰的《戰爭與和平》,就不再是原來的人瞭。”至少對我本人而言,這句話是一條真理。我在讀《復活》和《安娜·卡列尼娜》之後,對托爾斯泰的印象都是“不過爾爾”,他是一個傳道者,然而講故事的能力似乎讓人質疑,除瞭處理宏大場麵和為...
評分托爾斯泰的三部長篇中,《復活》是我最隔膜的。讀這部小說的時候,我還隻有十六七歲,剛剛考上大學不久。作為一個農傢子弟,對於聶赫留朵夫這樣的“懺悔的貴族”,我實在沒有太大的共鳴。加上我們當時學的歐洲文學史教材,對《復活》評價似乎也不高,認為它宣揚改良主義,與階...
看電影都不如看這書當年給我的悸動啊
评分http://en.wikipedia.org/wiki/War_and_Peace
评分這一套書我爸每次帶著我逛書店就會買幾本 雖然為瞭給孩子看語言都很簡單 相比原著的情節有大幅度刪減 但是時至今日依然是書櫃上再滿 都不捨得清理的一排綠色
评分當時看的很粗略,不喜歡讀戰爭題詞的小說。
评分很討厭瑪麗亞同情索尼婭也許因為是縮略版的原因吧
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有