小仲马(Alexandre Dumas fils,1824-1895),法国小说家、戏剧家,大仲马的私生子。私生子的身世使小仲马在童年和少年时代受尽世人的讥诮。这种精神创伤影响了他的创作,他一生都把探讨资本主义社会的道德问题作为自己创作的中心主题,多以妇女、婚姻、家庭问题为题材。一八四八年小说《茶花女》的问世,使小仲马一举成名。此后,小仲马又写了二十余部剧作,堪称法国现实主义戏剧的先驱。其代表作有《半上流社会》(1855)、《金钱问题》(1857)、《私生子》(1858)、《挥霍的父亲》(1859)、《欧勃雷夫人的见解》(1867)、《阿尔封斯先生》(1873)、《弗朗西荣》(1887)等。
发表于2024-11-04
茶花女 2024 pdf epub mobi 电子书
无懈可击的故事,毫不冗余的情节,真实到使人揪心、令人叫绝的细节,最后,情理之中,意料之外(或人尽皆知?)的结局。茶花女是我看过的最好看的爱情故事,是现实的浪漫主义,是浪漫的现实主义。最流俗的与最高尚的被并排摆在了天平的两端,同样砝码清晰,有说服力。世俗赢了...
评分其实我想给差的,但是鉴于它是一本世界名著,人们欣赏它,总有理由的吧。但是我同样认为,前人的阅读经验并不能全信,尤其是对这本书。我丝毫没有什么感动,很多言情小说写的比它好多了。就像《罗马假日》一样,很多人觉得很好看,好看的不得了了,推为经典,可我同样没有觉得...
评分 评分本来是应某中学生杂志之约做这个评论,写到一半的时候编辑突然告诉我说《茶花女》这本书不能写了,因为它涉及到“妓女”这个词,上级部门对这样的字眼纠察得很严。我想作为中国最早引进的一本外国文学作品,是不是从一开始就错了?当珍贵的精神产品遭受“绿坝危机”,我认为错...
评分我不知道是否有人在研究近现代中国文学的时候特别注意到,那时候很多尚不成熟的作家受到的不是纯正的“外国文学”的影响,而是受到了翻译这些文学的译者的影响。 好比说今天,小资们引用的不是村上春树的话,而是林少华的话;被用到泛滥的哈姆雷特不是莎士比亚的话,...
图书标签: 小仲马 外国文学 法国 爱情 茶花女 小说 法国文学 名著
主人公玛格丽特本是一位贫穷的乡下姑娘,为谋生来到巴黎,不幸落入风尘,做了妓女,染上了挥霍钱财的恶习;她彻夜寻欢作乐麻痹自己,但内心却讨厌这种空虚的生活。这个依旧保持有纯洁心灵的沦落女子,被青年阿尔芒的一片赤诚之心所感动,两人深深地相爱了,在远离巴黎市区的乡间过起美满的田园生活。然而,阿尔芒父亲的出现粉碎了她的美梦,她被迫离开了阿尔芒。不明真相的阿尔芒用尽一切方法侮辱和伤害她。最终,心力交瘁的玛格丽特带着对阿尔芒的爱饮恨黄泉。
1848
评分不知道这种翻译别人是怎么读下去的,味同嚼蜡,就不能重新找人翻译吗?经典小说确实会有严重翻译腔,但这个译本真的不忍卒读。同是法语,基督山伯爵的翻译就不错啊
评分阿尔芒配不上玛格丽特
评分结局让人觉得世界空荡荡的。
评分我爸的书 看到一半被当做禁书没收了 一直不知道结局也不忍心知道
茶花女 2024 pdf epub mobi 电子书