葉芝(1865─1939),愛爾蘭詩人、劇作傢、散文傢,1923年諾貝爾文學奬得主,“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖者之一;被艾略特譽為“20世紀最偉大的英語詩人”。
袁可嘉(1921─2008),浙江慈溪人。“九葉派”代錶詩人、翻譯傢、評論傢。
葉芝是愛爾蘭曆史上最偉大的詩人,1923年獲諾貝爾文學奬,評審委員會對他的評語是:“他那永遠富有靈感的詩歌,以一種高度藝術的形式錶現瞭一整個民族的精神。”《葉芝詩選》英文部分精選葉芝各時期代錶作品,配以國內著名翻譯傢袁可嘉先生的經典中文譯本,以雙語對照形式呈現,極具文學價值和收藏價值。
發表於2024-12-22
葉芝詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
意切情深信達雅 ——序《英詩經典名傢名譯》 上小學前,爺爺就教導我要愛勞動,愛念詩。“勞動”是讓我拾糞、澆菜、割驢草……“詩”是學念他一生中讀過的唯一“詩集”《三字經》中的“人之初,性本善”等。我還算聽話,常下地幫著乾零活,偶爾也念詩。上中學...
評分對於國外佳作名著,國內可以說譯本甚多。就拿葉芝耳熟能詳的《當你老瞭》,就有不少於五個版本。 說起譯作最難文體,當屬詩集一類。寥寥數字,卻滿溢情愫和觀點。詩,源於生活,又高於生活。 就李肇星先生的譯本而言,譯作的前半部分較後半部分更有詩意。總體,我感覺不錯。畢...
評分對於國外佳作名著,國內可以說譯本甚多。就拿葉芝耳熟能詳的《當你老瞭》,就有不少於五個版本。 說起譯作最難文體,當屬詩集一類。寥寥數字,卻滿溢情愫和觀點。詩,源於生活,又高於生活。 就李肇星先生的譯本而言,譯作的前半部分較後半部分更有詩意。總體,我感覺不錯。畢...
評分一定讀原文,翻譯後頓失靈氣。 遺憾沒在更早一些遇到葉芝。 真摯動人,不下華茲華斯和海涅。 聽著門德爾鬆,看葉芝,會哭。(好糗 記無可記,詩永遠是一個人的。
評分隻瞭解《When you are old》對葉芝的瞭解是不全麵的。葉芝對茅特•岡的情感始終伴隨著兩人政治方麵的不和。遇見瞭她,the troubling of his life began。葉芝自稱born with a fanatic heart,但他還是個比較溫和的民族主義者,在Eastern, 1916裏肯定瞭革命者的功績,也發齣瞭...
圖書標籤: 葉芝 詩歌 愛爾蘭 外國文學 詩 愛爾蘭文學 英國文學 文學
有些神話故事看不懂啊
評分原文比翻譯好
評分不僅有《當你老瞭》,還有《柳園裏》。可誦可唱。更感動於葉芝對茅德岡的感情,數次求婚,屢屢被拒,直至那個有著“朝聖者的靈魂”的意中人為革命而獻身,終未得到。而她,卻嫌棄他是個“女人氣太重的男人”。
評分緻時間十字架上的玫瑰~
評分緻時間十字架上的玫瑰~
葉芝詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載