作者簡介
荷馬(Homer, 約公元前9世紀—前8世紀),相傳為古希臘的遊吟詩人,生於小亞細亞,創作瞭不朽史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,統稱《荷馬史詩》。關於荷馬其人,學界目前沒有確切證據證明荷馬的存在,所以也有人認為他是傳說中被構造齣來的人物。而關於《荷馬史詩》,大多數學者認為是當時經過幾個世紀口頭流傳的詩作的結晶。《荷馬史詩》語言簡練,情節生動,形象鮮明,結構嚴謹,是西方第一部重要的文學作品,影響極為深遠。
譯者簡介
王煥生(1939— )古希臘羅馬文學翻譯專傢,中國社會科學院外文所研究員,畢生從事古希臘羅馬文學翻譯,國內碩果僅存的精通古希臘語、拉丁文的老一代學者之一。他五十年如一日,翻譯瞭荷馬、西塞羅、伊索、李維、琉善等十幾位古典作傢,譯著達30餘部之多。
主要譯作有:荷馬史詩《伊利亞特》(與羅念生閤譯)和《奧德賽》,西塞羅的《論共和國》、《論法律》,《埃斯庫羅斯悲劇集》,《古羅馬戲劇選》,普羅佩提烏斯《哀歌集》,《伊索寓言》,《沉思錄》等。
發表於2025-03-28
奧德賽 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
在前世的詩人中,亞裏士多德最欣賞荷馬。這位在文藝理論上影響西方兩韆年的博學者在談到史詩創作時,無不遺憾地感嘆隻有荷馬著意於一個完整統一的行動,而非粗暴地羅列無頭無尾的曆史。雖然那些遺失的古代作品我們已無緣得見,但就荷馬本身的創作來說,他在素材的剪裁上...
評分外齣漂泊二十餘載的奧德修斯終於曆盡艱辛迴到瞭伊薩卡,卻已然不認得腳下即是故鄉的土地。最終在雅典娜的幫助下撥開迷霧,終於認清瞭自己的傢鄉。他的迴歸的意義何在?返傢後,以年邁的乞丐形象返傢的他隻被親自喂養的狗阿耳戈斯認齣。後來,老保姆通過他腿上野豬的獠牙傷疤認...
評分從純故事的角度來看,奧德賽還是比較簡單的一個故事,講述瞭特洛伊戰爭結束後奧德修斯如何經曆瞭韆辛萬苦,排齣萬難後後迴到傢。未研究過原文如何,但從譯文來看,是非常講究詩的節奏和韻律,雖有不少重復之處,但修辭與修飾都比較優美且不乏想象力,也不由地感嘆古希臘人可以...
評分 評分英雄和人生,種種的情感交織。透視人性的偉岸力量與人生的細節。無處不是‘我來瞭’‘我來到世界上瞭’‘我要掙紮,我要奮鬥,我要奪取屬於我的人生、幸福和財富。’ 然而並非是卑鄙的手段,卑鄙下流手段的人都已經葬送瞭自己及自己本來珍貴的一生(那些求婚者,他們本是地方上...
圖書標籤: 荷馬 古希臘 荷馬史詩 外國文學 詩歌 希臘 文學 曆史
一輩子讀不完!!
評分假裝自己是吟遊詩人。
評分一輩子讀不完!!
評分灰眼睛的雅典娜,奧德修斯的奧德賽。
評分B/ 比《伊利亞特》好看太多,陳中梅減少尬韻後故事整體非常流暢。結尾很《教父》瞭。“整一”的敘事有種模仿完整動作長鏡頭的錯覺。
奧德賽 2025 pdf epub mobi 電子書 下載