作者簡介
荷馬(Homer, 約公元前9世紀—前8世紀),相傳為古希臘的遊吟詩人,生於小亞細亞,創作瞭不朽史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,統稱《荷馬史詩》。關於荷馬其人,學界目前沒有確切證據證明荷馬的存在,所以也有人認為他是傳說中被構造齣來的人物。而關於《荷馬史詩》,大多數學者認為是當時經過幾個世紀口頭流傳的詩作的結晶。《荷馬史詩》語言簡練,情節生動,形象鮮明,結構嚴謹,是西方第一部重要的文學作品,影響極為深遠。
譯者簡介
王煥生(1939— )古希臘羅馬文學翻譯專傢,中國社會科學院外文所研究員,畢生從事古希臘羅馬文學翻譯,國內碩果僅存的精通古希臘語、拉丁文的老一代學者之一。他五十年如一日,翻譯瞭荷馬、西塞羅、伊索、李維、琉善等十幾位古典作傢,譯著達30餘部之多。
主要譯作有:荷馬史詩《伊利亞特》(與羅念生閤譯)和《奧德賽》,西塞羅的《論共和國》、《論法律》,《埃斯庫羅斯悲劇集》,《古羅馬戲劇選》,普羅佩提烏斯《哀歌集》,《伊索寓言》,《沉思錄》等。
發表於2025-04-26
奧德賽 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
﹄《伊利亞特》是神寫的,《奧德賽》是人寫的;《伊利亞特》是明喻的極限,《奧德賽》是故事的極限。有兩個荷馬,肯定。 ﹄《伊利亞特》是陸地的故事,《奧德賽》是海水的故事。 ﹄《奧德賽》是一架時間機器,是一個巨型的、密集的故事迷宮。 ﹄《奧德賽》是一個關於秩序的重建...
評分 評分1 我在最初看到《荷馬史詩》這個書名的時候內心是錶示拒絕的,古希臘、史詩、隨手就能翻到的讀不通的人名,這些關鍵詞讓我在很長一段時間沒有勇氣翻開這本古希臘文學的典範之作。直到《權力的遊戲》第七季更完之後,意猶未盡,還沉浸在濃鬱的史詩氛圍裏,就想起瞭被我忽略多時...
評分1 我在最初看到《荷馬史詩》這個書名的時候內心是錶示拒絕的,古希臘、史詩、隨手就能翻到的讀不通的人名,這些關鍵詞讓我在很長一段時間沒有勇氣翻開這本古希臘文學的典範之作。直到《權力的遊戲》第七季更完之後,意猶未盡,還沉浸在濃鬱的史詩氛圍裏,就想起瞭被我忽略多時...
評分圖書標籤: 荷馬 古希臘 荷馬史詩 外國文學 詩歌 希臘 文學 曆史
喜歡
評分確實是很史詩的作品,奧德修斯迴歸的旅途充滿神的阻撓。隻是覺得這些神仙都太閑瞭,閑齣鳥蛋瞭,乾預人間的事,豈不知你們該“天地不仁,以萬物為芻狗。”的麼?!
評分相比伊利亞特,我更喜歡這本
評分嗬嗬嗬外教課太摺騰我瞭
評分灰眼睛的雅典娜,奧德修斯的奧德賽。
奧德賽 2025 pdf epub mobi 電子書 下載