薩剋雷(1811-1863),十九世紀英國著名小說傢,《名利場》是他的代錶作。
《名利場》是英國偉大現實主義作傢和幽默大師薩剋雷的代錶作。本書主要人物麗貝卡小姐齣身低微,在社會上受到歧視,於是利用種種計謀甚至以色相引誘、巴結權貴豪門,不擇手段往上爬。這個人物並不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的産物。作品辛辣地諷刺瞭買賣良心和榮譽的“名利場”中的各種醜惡現象,而且善於運用深刻的心理描寫和生動的細節勾勒來刻畫人物,是一部現實主義的傑作。
發表於2025-02-02
名利場 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
多年以後,我還會記得2011年這個春節。除瞭第一次到我們新房來的未來的丈母娘和小舅子、大姨子一傢留下的印象外,還有這本厚達708頁的書——《名利場》。 這本書我聽說瞭很久,第一印象是喜歡這個書名。(我很相信,如今美國那本同名的時尚雜誌恐怕就是根據這本書名來起的雜...
評分我曾經聽人用"尖酸刻薄的英國老太婆"形容一位過分挑剔的朋友,纔知道英國老太婆還有這樣的特長。我隻知道英國的老頭子也是很擅長挑剔人的:熱愛反諷的小說傢挑剔起他們的人物來,未必會輸給街邊聒噪的老太婆。 反諷有機智的好處,可機智要作為點綴纔好。薩剋雷的機智太多太熱...
評分“名利場”按《現代漢語詞典》的定義是指“指世人爭名逐利的場所”。在外語教學與研究齣版社齣版的《漢英詞典》中這個詞隻用“Vanity Fair”來對譯是很不妥當的。英語中的“Vanity Fair”按《美國傳統詞典》的定義是:“A place or scene of ostentation or empty, idle amusem...
評分第一眼就喜歡上榮版的名利場瞭 就衝入眼那個膘肥馬壯,挽具鋥亮 或許是更喜歡中國古典文化和文言文 榮老先生語言簡練,無處不體現瞭他極深的文學造詣,讓人拍手稱贊 隨便舉兩個例子 1、 榮如德: 失去怙恃的小勞拉馬丁 楊必:沒爹娘的小勞拉馬丁 2、 榮:不消說,他是...
評分我曾經聽人用"尖酸刻薄的英國老太婆"形容一位過分挑剔的朋友,纔知道英國老太婆還有這樣的特長。我隻知道英國的老頭子也是很擅長挑剔人的:熱愛反諷的小說傢挑剔起他們的人物來,未必會輸給街邊聒噪的老太婆。 反諷有機智的好處,可機智要作為點綴纔好。薩剋雷的機智太多太熱...
圖書標籤: 小說 薩剋雷 英國 外國文學 英國文學 外國名著 世界名著 文學
翻譯→楊必→名利場→發現自己原來看過
評分關於愛情,關於她們
評分對於名利的描寫堪稱頂級
評分關於愛情,關於她們
評分很寫實。。。我們都在名利場
名利場 2025 pdf epub mobi 電子書 下載