发表于2025-03-22
神曲 2025 pdf epub mobi 电子书
85万字,终于看完了,看了好久,越往后看,越不好看。 我看的是田德望先生的翻译,从意大利文直接翻译成中文,皇皇巨著,费尽心血。除了翻译正文之外,注释的文字又是正文的几倍。如《地狱篇》正文7万字,注释文字16万字。 我特地选的翻译成散文的文体,有不少人认为翻译成诗...
评分85万字,终于看完了,看了好久,越往后看,越不好看。 我看的是田德望先生的翻译,从意大利文直接翻译成中文,皇皇巨著,费尽心血。除了翻译正文之外,注释的文字又是正文的几倍。如《地狱篇》正文7万字,注释文字16万字。 我特地选的翻译成散文的文体,有不少人认为翻译成诗...
评分朱维基、田德望及国内第一部神曲全译本的王维克三位译者及版本情况分析对比:(个人推荐田德望版本,朱维基版本过早,从名词翻译和一些句式来看不太理想。) (分析内容来自网络,仅供自行参考) 《神曲》的第一个中文全译本出自一位数学家之手。1934年10月,数学和物理学家王...
评分 评分图书标签: 但丁 外国文学 意大利 诗歌 史诗/神话/传说 神曲 王维克 散文体
《神曲》为意大利最著名的诗人但丁代表作,再配19世纪最成功的插图画家古斯塔夫•多雷版画插图,被世人誉为“世上最伟大的文图绝配。
走在街上看着来来往往的人,带着愁容不安和焦虑,不知道往哪儿去,没头苍蝇一样的活着。又很忙碌。就是觉得他们生活在地狱但是却不自知。心里好像多了一只眼睛,模糊的看见了以前看不见的东西。 大赞http://book.douban.com/review/4520491/
评分觉得比田版让我更容易想象旅行的发生,文字读来比较通畅。田版我总是很容易走神,或许再读会不一样吧。感谢这一版带我旅行。
评分这是一个值得收藏的译本,译文、插图、注释、装帧都算得上精美。神曲内容之艰深、涉猎之庞杂,像我这样粗读一遍完全可说是“读了跟没读一样”,这些鲜活的形象也只是在人物长廊上惊鸿一瞥。但丁之神曲全部意在使人改过从善,出于烦恼而登于极乐。神学和教义对于现代人来说实是味同嚼蜡,也因此很多人未能卒读。三部之精神与内容不谈,竟被译者写在最后的译后琐记深深打动,值得让后人学习和尊敬。
评分2014
评分2017.8.24|王维克译 四大诗人,最喜但丁。 天堂果非吾辈凡夫俗子所能攀登,待读《天堂》,待读田译。 生活即炼狱,有时地狱,有时天堂。
神曲 2025 pdf epub mobi 电子书