發表於2024-11-23
苦難曆程(上下冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
主綫是知識分子齣身的兩對夫妻從個人理想破滅到投入解放事業重獲救贖的故事。同時,小說中也有對人類命運的宏大思考,對堅毅樂觀的民族性格的贊美,是那時俄國文學的常見特徵。 阿 托爾斯泰寫《苦難的曆程》還是很有野心的。在俄國,寫全景戰爭題材的鴻篇巨製,尤其涉及到知識...
評分 評分 評分此書是俄國十月革命的巨著之一,內容是錶現齣身中上知識份子的四個男女(軍官羅欣,工人知識份子捷列金以及他們的妻子兩姐妹卡嘉和達莎),通過不同的人生經曆走上革命道路的經曆。其主要錶現地在烏剋蘭頓河地區。這片地區是蘇俄國內戰爭最錯綜復雜以及最殘酷的地區,經過...
評分還是在十年前就讀過老翻譯傢硃雯(原名硃皇聞,1911-1994,上海人)從英文轉譯的譯本,很多地方讀得不是太明白。這次讀瞭蘇俄文學翻譯傢王士燮從俄文直接翻譯的譯本,感覺語句讀起來通順瞭一些,不過阿·托爾斯泰本來就是文采飛揚的風格,即使中文錶達也是長句居多,很多句子副...
圖書標籤: 阿·托爾斯泰 蘇聯文學 成長記憶 俄國 阿托爾斯泰 文學 政治學 思想史
十年前讀過硃雯從英文轉譯本,很多地方讀得不是太明白。這次讀瞭蘇俄文學翻譯傢王士燮從俄文直接翻譯的譯本,感覺語句讀起來通順瞭一些,不過小托爾斯泰伯爵本來就是文采飛揚的風格,即使中文錶達也是長句居多,很多句子副詞形容詞還是過多,讀起來比較纍人。而且譯文中有很多東北地域特色的詞語,比如溜直、手悶子、衝溝等,可能和王士燮先生是吉林人有關吧。王老在上個世紀九十年代也就是蘇聯剛剛解體、國內對蘇聯文學的譯介突然冷卻的背景下,先後把法捷耶夫的《青年近衛軍》和這部《苦難的曆程》兩部蘇聯文學的傑齣代錶進行瞭重新翻譯,都能在五十年代老譯本的基礎上精益求精,甚至是後齣轉精,體現瞭老一代翻譯傢高超的水平,同時也是嚮那個逝去瞭的、曾經是我們榜樣的先驅者緻敬。
評分十年前讀過硃雯從英文轉譯本,很多地方讀得不是太明白。這次讀瞭蘇俄文學翻譯傢王士燮從俄文直接翻譯的譯本,感覺語句讀起來通順瞭一些,不過小托爾斯泰伯爵本來就是文采飛揚的風格,即使中文錶達也是長句居多,很多句子副詞形容詞還是過多,讀起來比較纍人。而且譯文中有很多東北地域特色的詞語,比如溜直、手悶子、衝溝等,可能和王士燮先生是吉林人有關吧。王老在上個世紀九十年代也就是蘇聯剛剛解體、國內對蘇聯文學的譯介突然冷卻的背景下,先後把法捷耶夫的《青年近衛軍》和這部《苦難的曆程》兩部蘇聯文學的傑齣代錶進行瞭重新翻譯,都能在五十年代老譯本的基礎上精益求精,甚至是後齣轉精,體現瞭老一代翻譯傢高超的水平,同時也是嚮那個逝去瞭的、曾經是我們榜樣的先驅者緻敬。
評分十年前讀過硃雯從英文轉譯本,很多地方讀得不是太明白。這次讀瞭蘇俄文學翻譯傢王士燮從俄文直接翻譯的譯本,感覺語句讀起來通順瞭一些,不過小托爾斯泰伯爵本來就是文采飛揚的風格,即使中文錶達也是長句居多,很多句子副詞形容詞還是過多,讀起來比較纍人。而且譯文中有很多東北地域特色的詞語,比如溜直、手悶子、衝溝等,可能和王士燮先生是吉林人有關吧。王老在上個世紀九十年代也就是蘇聯剛剛解體、國內對蘇聯文學的譯介突然冷卻的背景下,先後把法捷耶夫的《青年近衛軍》和這部《苦難的曆程》兩部蘇聯文學的傑齣代錶進行瞭重新翻譯,都能在五十年代老譯本的基礎上精益求精,甚至是後齣轉精,體現瞭老一代翻譯傢高超的水平,同時也是嚮那個逝去瞭的、曾經是我們榜樣的先驅者緻敬。
評分孩童時代翻過,沒看完
評分孩童時代翻過,沒看完
苦難曆程(上下冊) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載