发表于2025-03-31
中式英语之鉴 2025 pdf epub mobi 电子书
这本书对我还是有点用的,破除了对华丽英语的敬畏感。 首先说作者的身份:老外,从事翻译工作多年,在China Daily,中央编译局等中国官方外文出版机构任职多年,主要工作就是polisher,给对外宣传英语文稿,也就是中国人写的chinglish,进行修改和润色工作。 她的观点是plain e...
评分今天刚开始读这本书,第一章关于unnecessary words,作者举了一些例子,给我留下了深刻的印象。 All enterprises must pay attention to promoting excellent workers. 这句子我们乍一看没什么错误,翻译成中文也没什么错误。“所有企业必须重视提拔优秀的员工。”但是...
评分这书很好,光是北外高翻学院的考研指定用书就够吸引人眼球了,目前只看了二分之一,发别一下个人观点 1. 和很多大牌翻译书类似,里面的句子政治性太强。当然了,毕竟跟作者的工作经历有关。如果例句的选择可以题材更加广泛就好了,因为可以有幸翻译政府文件的人太少太少了 2. ...
评分先吐槽这本书的例句真的是太多太多了,无数次看得想吐。。。 有三个例句想记下来,我觉得可以看到一点中英思维差异。而且我觉得用翻译的思维来看这本书,或者说看英文,就是边看边在脑海中把英文翻译成中文进行理解,会忽略很多作者认为有错误的地方。 例一:A:After years of ...
评分这本书对我还是有点用的,破除了对华丽英语的敬畏感。 首先说作者的身份:老外,从事翻译工作多年,在China Daily,中央编译局等中国官方外文出版机构任职多年,主要工作就是polisher,给对外宣传英语文稿,也就是中国人写的chinglish,进行修改和润色工作。 她的观点是plain e...
图书标签: 英语 翻译 英语学习 中式英语 语言 翻译艺术 学习 外研社
《北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书:中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本很有参考价值的书。
看了才会知道第二外语学习者错得有多逗…汉语负迁移,习惯思维模式、文化背景等造成这些中式英语问题是必然结果,但我们可以尽可能少的出现这样的错误…
评分巧夺天工不是天赋,而是日积月累的坚持,常读常练
评分搬家收拾出来的一本书.....觉得对于翻译入门的同学,此书十分需要精读,不是单纯记录实例,而是寻找此中的逻辑和精神,语言的polish是必学的最重要的一课
评分理论什么的不错,但是不适合我这种技术人员。面向涉外工作特别是外交和中外文化交流这种行业的,例句各种政治话语,感觉蛮怪的。
评分我爸单位老太太出的书。。。。。
中式英语之鉴 2025 pdf epub mobi 电子书