二十世紀下半葉以來,翻譯理論研究十分活躍。翻譯理論肯定仍是學術界一個留給二十一世紀的熱門話題。而黃忠廉教授在世紀之交完成的《變譯理論》是其國傢社會科學基金項目《變譯理論研究》結下的碩果,是一項頗具創意新意識的研究成果,它填補瞭我國和國際譯論研究的空白,對我國翻譯理論研究和新時期的翻譯實踐具有十分重要的意義,在繼承與開拓方麵,也具有鮮明的特點。
本書分為上中下三篇。主要內容包括序一:繼承與開拓、序二:變譯論及其啓示、上篇:變譯理論立說、變譯現象;一串常見的變譯事實、全譯變譯:一對新立的翻譯範疇、變譯理論:一種全新的翻譯理論、變譯研究:一條科學的研究思路、中篇變譯基本理論、變譯的實質、變譯的係統、變通的手段、變譯的方法、變譯的體係、變譯的單位、變譯的章法、變譯的過程、變譯的機製、變譯的特效、變譯的規律、變譯的標準、變譯的範圍、變譯的價值、變譯主客體論、變譯讀者論、變譯譯者論、變譯客體論、主要參考文獻、後記。
發表於2024-11-20
變譯理論 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯 中國
用瞭一整本書去diss看不起變譯理論的人。
評分比較容易讀明白的理論,真想不自量力地用變譯理論的方法把這本書大變一番
評分好熟悉的封麵
評分大佬不愧是大佬。
評分可能理論研究就是這樣吧……分得太細瞭也,看得我非常著急,算是得到瞭一些方法論的東西吧,非常不容易瞭
變譯理論 2024 pdf epub mobi 電子書 下載