瑪格麗特·尤瑟納爾(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法國現代女作傢、學者,法蘭西學院成立三百多年來第一位女院士。16歲時即以長詩《幻想園》嶄露頭角。在半個多世紀的時間裏,她遊曆瞭歐美多國,創作瞭大量的詩歌、劇本、長篇小說、散文和論文。主要作品有迴憶錄《虔誠的迴憶》、《北方檔案》;小說《哈德良迴憶錄》、《苦煉》、《一彈解韆愁》、《安娜姐姐》;詩歌《火》;文論《時間,這永恒的雕刻傢》等。曾以《哈德良迴憶錄》和《苦煉》兩獲費米娜奬。
哈德良迴憶錄,ISBN:9787506016254,作者:(法)瑪格麗特·尤瑟納爾(Marguerite Yourcenar)著;陳筱卿譯
發表於2025-03-24
哈德良迴憶錄 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
應該打〇星。如果文字拙劣尚可算作譯者之“過”,抄襲就是譯者之“罪”瞭(詳見http://book.douban.com/review/3216897/)陳筱卿這本書,是對原作的謀殺,對讀者則涉嫌詐騙(若抄襲成立的話)。我多年前將他的書跟英譯逐段對比,越看越生氣,寫到這裏仍然不由得心頭火起。這樣...
評分如果有興緻可以仔細比較一下這版和東方、三聯那版,其實也不需要仔細,稍微翻一下,便高下立判。這版語言優雅,富有韻味,更能體現原文的氣質。陳那版就不說啥瞭,居然還是翻譯過很多世界名著的。翻譯界之混亂,可見一斑。 不說版本,光看此書,絕對值得一讀。她的書都非常值...
評分比起曆史小說,我更願意稱本書為一部哲學小說或隨筆。一般曆史小說中那種跌宕起伏、激動人心的情節設計,那些極其細膩、乃至有些繁復的細節描寫,到瞭本書中都被淡化,經曆瞭主人公記憶的一層過濾,情節敘述變得平靜,場景描寫變得精煉概括。給我留下深刻印象的,反而是那些不...
評分我想看看那個為人議論的陳譯爛句有無所本: 「我又見到瞭夜裏披著散發的歪側著的腦袋和眼瞼的延伸部分使其顯得斜視的眼睛以及好像沉入夢鄉的寬闊的年輕的臉龐。」(東方齣版社,2002年,陳筱卿譯,163頁) 好,來看看舊譯: 「我重新見到瞭夜裏披著散發的歪側的腦袋,眼瞼的...
評分這是現時北京市麵上能夠見到的《哈德良迴憶錄》唯一書麵的讀本,但是讀完第一段便不知如何再繼續下去。作為尤瑟納爾最重要的一部恢弘史詩著作,這個譯本敘事粗陋寡淡不說,尤瑟納爾語言中特有的古典與優雅韻味也盡失,更彆提獲得其他什麼閱讀體驗瞭。 以上是douban上某位的評...
圖書標籤: 尤瑟納爾 法國文學 小說 瑪格麗特·尤瑟納爾 法國 曆史 傳記 外國文學
我根本不忍心以翻譯的問題苛責這本書,譯者的不濟在偉大作品前無濟於事,讀的時候一直忍不住罵“我操”,尤瑟納爾漂亮的不僅僅是語言(盡管我想象中還原的法語原文應該是令人發指的古典華美精確),而是那種氣度和心胸,在此百分之百同意C同學的說法,她是唯一刺激我們學法語的動力。一個人有如此纔華,如此珍惜,如此善用,如此虔誠,用一生去寫書。這書第一遍讀連四分之一都無法吃透,所以除瞭崇敬什麼也不錶達,隻希望我也有二十年,一步步丈量我與你,與皇帝間的距離。
評分“在呼喚亡靈時割破自己手指的巫師心裏明白,亡靈之所以聽從他的召喚,隻是因為要喝他的血。他同樣明白,或者應該明白,同他說話的聲音比他自己的呼喊更加明智,更加值得注意。”|“世間萬物,包括所有的事物和我自己,都在擺脫我們。我自己的一生,如果我不得不去寫的話,就會通過我從外部艱難地去予以恢復,就像是在寫彆人的一生一樣。”|如此優美,如此心血。即將飄忽而去的幽靈,再看一眼碧波浩瀚的海。
評分根據對其中一段的對比翻譯也不是那麼糟糕呀!?不過你們都說是抄的…… 一定是我把長句的可怕忘瞭一 一
評分[PKU/223]I565.45/68d
評分|116:66|
哈德良迴憶錄 2025 pdf epub mobi 電子書 下載