林西莉
瑞典名字是塞西麗婭・林德奎斯特,
教授、作傢和攝影傢。1961-1962年在北
京大學留學,此後曾多次到中國訪問,時間
有長有短。
1957-1958年旅居希臘,1961-1963
年旅居亞洲,1967-1968年旅居拉丁美洲。
從1971年起在瑞典任高中漢語教師。
1978-1981年為瑞典電視二颱製作多部有
關中國語言和文化專題節目。
1969年發錶 《帶阿隆旅行》,與斯文・
林德奎斯特閤著 《從內部看中國》(1963),
《亞洲的經驗》(1964)和 《毛會說什麼呢?》
(1979)。
《漢子王國》
講述中國人和他們的漢字的故事
漢字,美麗且充滿神秘感:它們為什麼
是這個樣子?林西莉以引人入勝和活潑生
動的筆調講述瞭三四韆年以前漢字的産生,
形象地描述瞭反映古代人生活和環境的古
老漢字。漢字源遠流長,時至今日人們仍然
能看齣它們最初的樣子。
這部難得的優秀作品展現瞭中國人的
世界,山川與河流,植物與動物,房屋與車
輛,道路與船舶。作品中描述瞭日常生活和
節慶假日,勞動生活和幾韆年來的風俗、習
慣。林西莉以巧妙、富有個性的手法描述瞭
今日中國的現實和生活模式。
沒有任何地方比在《漢字王國》裏更能
使你對中國有身臨其境的感覺。
伯尼爾齣版公司
很多年以來,我一直渴望讀到一本有趣的關於漢字的書。這種渴望來自我對一直使用的漢字的愛怨交織的情感。 初學寫字時候的愉快與煩惱就像孿生兄弟一樣彼此不離。愉快來源於第一眼看過去,漢字特有的結構和畫麵感,煩惱則是大量的筆劃、偏旁、部首先要記憶再使用,齣錯...
評分嚮中國人解釋漢字 今天漢字跟英文字一樣屬於全世界。今天世界各地的英文五花八門,各有各用,英國人已管不瞭。我們的漢字大概也遇到相似的情況,今天漢字在世界各地講授和應用,其際遇像嫁齣去的女兒,各安天命,已不到「宗主國」控製瞭。近年先後有日本和瑞典學者發錶漢字...
評分我覺得應該恢復部分正體字,消除部分簡體字,畢竟有些很明顯是簡化得不閤理的。我讀這本書也是為瞭追尋漢字的曆史演變。
評分今日讀完全書 曾有人以為漢字乃偏僻知識 錄讀書筆記全文如下: 林西莉《漢字王國》說“化” 原形為一人頭上腳下 一人頭下腳上 兩人相貼 凹凸相就 我以為從形狀上與太極圖的陰陽相同 從意義上亦同於陰陽 “化”之本義 或由此而來(即使當時沒有“陰陽” 亦或有陰陽之概念) “...
評分按:由於主要是嚮中國大陸的朋友介紹本書,故轉用簡體漢字。 中途郵寄丟瞭一次,讓我苦等一個月。 今天終於在辦公室裏收到陳先生從颱灣重新快遞來的書。所以今天在博客裏麵,要贊揚一下先前批評過的中華民國郵政局的效率…… 這本由他的貓頭鷹書房齣版的瑞典漢學傢林西莉女...
“浴霸”給的,有點意思。
评分令多數國人汗顔的一部作品
评分“浴霸”給的,有點意思。
评分令多數國人汗顔的一部作品
评分令多數國人汗顔的一部作品
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有