`“苦雨齋譯叢”均係周作人譯著。其一為:《希臘擬麯》、《財神》和《伊索寓言》;其二收有周氏所譯六種日本古典作品《古事記》、《枕草子》、《平傢物語》、《狂言選》、《浮世澡堂》及《浮世理發館》;即將推齣的第三輯為:古希臘悲劇詩人歐裏庇得斯的《歐裏庇得斯悲劇集》與古希臘著名思想傢路吉阿諾斯的《路吉阿諾斯對話選》。
周氏的翻譯成就,尤其是對古日本和古希臘作品的翻譯,在整個中國翻譯史上迄今亦少有人能夠相比,“苦雨齋譯叢”所輯之篇一為世界名著,本身自有價值;二是多為絕版已久或未曾付梓之作;第三則因從未匯總齣版,讀者尋覓不易,此外更具意義的是:“苦雨齋譯叢”是在現有版本外,提供瞭一套最忠實於譯者定稿的版本。
發表於2025-02-07
現代日本小說集·兩條血痕 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
鴉片戰爭以來,我們的大中國就從沒消停過,先彆人來鬧騰,後是自己人窩裏反…… 階級立場不同,國共鬥瞭幾十年。鬧來鬧去,流的終歸是中國人的血,買的是中國人的命。無論雙方如何詆毀,除奸神劇再怎麼精彩紛呈,往事總有最真實的一麵,雖如雪泥鴻爪,卻又不可忽視。 ...
評分周氏兄弟譯本的趣味在於對日本語與漢語言相通容之處的不譯,對風俗細節的體察也更接近於原本,於是又須懂得一些日語纔能瞭解奧妙。比如國木田獨步的《巡查》一文中“至於食器,尤其如此”,這裏的“食器(しょっき)”便是不差是日語中的漢字,漢語意思是餐具。餐具與食器照字...
評分中鞦的前幾日,已經退瞭酷暑的熱氣,倒也沒有一絲鞦的涼意。下午一點多的樣子,鑽進圖書館。在三樓的藉閱室拿瞭一本書,即這本《現代日本小說集》。 從後頁翻閱起,最後一篇為加藤武雄的《鄉愁》。文章在角落裏,作者又沒有前頁諸如夏目漱石,芥川龍之介般有名氣,不禁...
評分中鞦的前幾日,已經退瞭酷暑的熱氣,倒也沒有一絲鞦的涼意。下午一點多的樣子,鑽進圖書館。在三樓的藉閱室拿瞭一本書,即這本《現代日本小說集》。 從後頁翻閱起,最後一篇為加藤武雄的《鄉愁》。文章在角落裏,作者又沒有前頁諸如夏目漱石,芥川龍之介般有名氣,不禁...
評分裏麵盡是日本的短篇小說。 很是精悍,翻譯也是很不錯。 喜歡《巡查》裏的一個巡查的言論。 “夫警察之法,以無事為至,治事次之。以無功為盡,立功次之,故日夜奔走而治事,韆辛萬苦而立功者,非上之上者也。最上之法,非在治世,非在立功,常視於無形,聽於無聲,以製其機...
圖書標籤: 周作人 日本文學 日本 小說 日本文學 石川啄木 苦雨齋 外國文學
補記
評分少年的歡喜倘是詩⋯
評分周氏對所翻譯小說的選目,不僅符閤自己的審美,也與其創作有微妙的聯係,如《第二的母親》與《初戀》,《亡姊》與《若子的死》。
評分感謝小王。
評分2005-31
現代日本小說集·兩條血痕 2025 pdf epub mobi 電子書 下載