石黑一雄:一九五四年生于日本长崎,五岁时随其父前往英国定居。他迄今共出版六部长篇小说,其作品已被翻译成三十多种语言。他的每部长篇小说都曾获欧美的文学奖项,其中包括一次英国布克奖(《长日留痕》),另加三次该奖提名。
Artists of the floating world means the artists hide from the reality but only painting the pleasure and joys of rich people. Ono-san tried to weak people up by his painting and stop being a floating artist. His action leading to the war, and in his memory ...
评分伦理问题,是小说的重心吗? 如答“是”,全书架构就立即明确,浮雕一样特出的,就是如下这个问题:既然政治人物、商人、军人,均需为时代负些责任,甚至应当“谢罪”,那么,艺术家是否也得“谢罪”? 如果回答“不是”,《浮世画家》就含糊起来,变成石黑一雄式的作品。它...
评分我理解却并不喜欢。同样是描述战争中的志向抱负,更喜欢宫崎骏的《起风了》里主人公的内心矛盾,在《起风了》中,主人公明晰地知道自己的志向也许会被投入到战争当中被政客所利用,在梦想的实现过程中,他同样背负了很多压力(病妻)和内心的折磨。而这些痛苦的源头毫不迟疑的...
评分我理解却并不喜欢。同样是描述战争中的志向抱负,更喜欢宫崎骏的《起风了》里主人公的内心矛盾,在《起风了》中,主人公明晰地知道自己的志向也许会被投入到战争当中被政客所利用,在梦想的实现过程中,他同样背负了很多压力(病妻)和内心的折磨。而这些痛苦的源头毫不迟疑的...
这部小说的结构和叙事视角非常引人入胜,它不像许多传统叙事那样遵循清晰的线性发展,反而更像是在编织一张巨大的记忆网。不同时间段的片段被巧妙地穿插,人物的过去与现在互相投射、互相解释,使得整体的解读维度变得更加丰富和立体。我尤其关注作者如何处理“艺术家的自我认知”这一核心命题。他们如何在被世界定义和自我坚持之间做出选择?书中的主角们展现出的那种近乎偏执的对完美的追求,在现实面前显得既可敬又可悲。这种复杂性,正是优秀文学作品的魅力所在。读完合上书本后,脑海中挥之不去的是那种挥之不去的“氛围感”——那种混合着墨香、陈年木料和淡淡烟草味道的,属于特定阶层和特定时代的气息。它成功地将一个宏大的时代背景,浓缩于一众个体命运的纠葛之中。
评分坦白说,初读时我有些被其散文化的外衣所迷惑,以为这是一部纯粹的抒情散文集,但随着情节的层层剥开,才发现其内核竟是如此坚实而充满张力。它探讨的议题,远超出一个简单的怀旧故事范畴,更像是对“身份认同危机”的深刻剖析。那些被时代抛下的老匠人,他们所坚守的技艺、他们对世界审美的独特理解,在快速工业化和西化的浪潮中显得如此脆弱而珍贵。作者似乎在用一种近乎残酷的写实手法,记录下这种边缘化的过程,却又在字里行间流露出深沉的同情。文字的密度非常高,每一个句子都仿佛经过了精心的打磨和锤炼,毫不拖泥带水,却又信息量十足。我需要放慢速度来阅读,以便细细品味那些潜藏在对话之下的潜台词和文化暗示。这是一部需要投入心神去阅读的作品,回报你的,是对特定历史时期复杂人性的洞察。
评分这部作品以其细腻入微的笔触,构建了一个充满旧日情韵与时代变迁的日本社会图景。作者似乎拥有一种魔力,能将那些光影斑驳的街角、老旧茶室里的低语,乃至人物内心深处难以言喻的失落感,一一呈现在读者眼前。我尤其欣赏他对“美学”与“生活”之间复杂张力的探讨,那种对传统艺术形式的执着与新思潮冲击下的挣扎,描摹得入木三分。故事中的人物,没有绝对的扁平化符号,他们带着各自的时代烙印和私人伤痕,在命运的洪流中艰难地寻找立足之地。读起来,常常会陷入一种沉思的状态,仿佛自己也成了那个见证历史更迭的旁观者,为那些逝去的精致和无可挽回的错位感到一阵阵莫名的惆怅。叙事节奏处理得相当高妙,时而如春日细雨般轻柔缱绻,时而又像夏日雷雨般猛烈激荡,这种张弛有度的叙事步调,极大地增强了作品的感染力。
评分总而言之,这是一部充满沉静力量的作品,它没有宏大的战争场面或跌宕起伏的阴谋,它的冲突是内向的,是关于时间、记忆和自我价值的消磨。它成功地捕捉到了一个文化转向时期的那种集体无措感。我欣赏它在处理“失落”这一主题时的克制,作者没有让悲伤泛滥成灾,而是让它像陈年的酒一样,在岁月的酝酿中散发出复杂而悠长的回味。阅读过程中,我多次停下来,不是因为不懂情节,而是因为被某一句话击中,需要时间去消化其中蕴含的哲思。这部书更像是一面古老的镜子,映照出那些我们不愿正视的关于“过时”与“永恒”的命题。它不迎合快节奏的阅读需求,但一旦你沉下心来,它给予你的精神滋养是极为深厚的。
评分我对这本书的语言风格感到由衷的赞叹,它有一种奇特的魔力,既保持了东方的含蓄内敛,又在情绪的爆发点上展现出惊人的力量。作者似乎并不急于对任何事物做出价值判断,而是将事实和感受以一种近乎客观的姿态呈现给读者,将道德的裁决权完全交给了我们。这种处理方式,使得作品在保持艺术高度的同时,避免了陷入说教的窠臼。我感觉作者在文字的选择上极具匠心,某些场景的描写,例如光线穿过障子门投射在地板上的形状,或者对特定器物纹理的细致描述,都达到了近乎诗歌的境界。这种对细节的偏执,反过来映衬出人物内心世界的巨大空虚与不安。这是一次感官和智识的双重体验,非常值得反复品味。
评分[2019no51]"But it is my fancy that the bench occupies a spot very close to where our old table in the Migi-Hidari would have been situated, and I have taken at times to sitting on it",读到这里我是真的难过了
评分I've been imagining a picture ever since I read this. A picture of an old man putting on his Japanese smiling faces. And if we take a knife to cut it out, the skins and fleshes along with all the vanity--all of those things will be faded away, melt down. Then the darkness and sadness start to flow running into a small river...
评分勉强给个三星。。。好吧后面我都是跳着看的。。这名字起得让人有太多联想,实际却发现内容充其量只是应题,而且这英文有种说不出的日式微妙,看得很痛苦。。。
评分前半部分其实挺无聊的【……】典型的石黑一雄【……】但是结局太棒了qaq
评分和上一本远山淡影一样都是不可靠叙述者,模糊的回忆,而这次更多了自身认知的局限。整本书老画家一直在drift,他和当下世界的对立在于年轻人都向前看,而他困于过去。这也是对待历史的态度区别,这个国家的年轻人想尽快忘记战争,唯独他这个“浮世画家”却一直承担着历史责任。可这又不光源自良心,也源自他的自尊和自负。老画家真是复杂的人,石黑一雄刻画得入木三分。最后一句“One can only wish these young people well”,看似是和自己、和历史和解,其实何尝不是一个疲惫的老人终于放弃自省,对自己的麻痹和欺骗。可是我们能苛责他吗?历史太沉重了,而人太渺小了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有