发表于2025-04-05
魯拜集 2025 pdf epub mobi 电子书
一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...
评分 评分一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...
评分看了书城与万象。董桥写的《我集藏的鲁拜集》,很有兴味。因为我也喜欢。有位怀金格先生评谈起了《鲁拜集》:“我喜欢那些四行诗,很宁静,”他说,“世界太喧哗,《鲁拜集》是宗教殿堂阶前的花园!”对这样一本书,这样一句评论,就够了。我家有几个不同的译本,收集时间跨度...
评分读者对于这次出版的鹤西译《鲁拜集》产生质疑,感谢有读者指出。按照惯例,先刊登读者的评论: 浙江财院英语讲师绍斌(作者ID:seesky),发表在上海译文出版社的译文论坛上 【感想】别假借经典的名义哗众取宠—评鹤西选译的《鲁拜集》 初闻程侃声先生译鲁拜,是在陈四益先...
图书标签: 波斯 鲁拜集 詩歌 外国文学 波斯/伊朗 诗歌 诗 波斯文学
这本书是台版的,收录了380首鲁拜,也是我读的第四个版本的鲁拜集了。比起其他版本来说,最大的优点在于收录的多。插图选用了三家的,风格不统一,也未标明画者。但其中有几幅我没见过的埃德蒙·苏利文的,十分美丽,心旷神怡。还是那句老话,诗歌,还是得学懂那门语言读原文啊……翻译和翻译之间差的太多了……
评分从旧金山到上海的飞机上,迷迷糊糊读张鸿年湖南文艺出版社出版的译本。感觉和郭沫若的译本比较,语言的流畅和意象的传达略显欠缺。
评分读完顿时觉得自己对郭译太苛刻了。把这种隽永且带警句性质的小诗翻译得如此平庸真不容易,而且选录的标准令人匪夷所思。
评分酒,行乐,灭亡
评分这么忙乱的日子能把这本书顺利读下来我真是知足了。写《瞎猫头鹰》的赫达亚特写的介绍难得靠谱。
魯拜集 2025 pdf epub mobi 电子书