周蕾(Rey Chow),生于香港,美国史丹福大学博士,现任教于美国布朗大学比较文学系及现代文化与媒体系,为该校Andrew W. Mellon人文科讲座教授。中文著作尚包括《妇女与中国现代性》(麦田,1995)、《写在家国以外》(牛津,1995)等,并已被译成英、法、日、韩、德、西班牙文等多国语言。
发表于2024-11-21
原初的激情 2024 pdf epub mobi 电子书
周蕾之贡献很大程度上在于她在激烈且残忍的后殖民文论和研究中走出了一条既挑战西方又挑战中国的二重后殖民批判路径。这条路径从众多印度学者所引领的后殖民研究中虽然并不鲜见,但是就中国殖民史之特殊性来说,着实也不适合直接搬运印度后殖民研究的一些思路。周蕾书写的时间...
评分周蕾之贡献很大程度上在于她在激烈且残忍的后殖民文论和研究中走出了一条既挑战西方又挑战中国的二重后殖民批判路径。这条路径从众多印度学者所引领的后殖民研究中虽然并不鲜见,但是就中国殖民史之特殊性来说,着实也不适合直接搬运印度后殖民研究的一些思路。周蕾书写的时间...
评分 评分论西方的中国电影批评 尼克•布朗(文) 刘宇清(译) 在中国电影百年诞辰庆典这样的情境下,想要放任自己对中国电影特殊的热情是很有意思的。中国电影在刚刚过去的二、三十年时间里取得了显著的成就,不仅数量巨大而且意义深远。各种学术性的甚至娱乐性的文章的发表、书...
评分论西方的中国电影批评 尼克•布朗(文) 刘宇清(译) 在中国电影百年诞辰庆典这样的情境下,想要放任自己对中国电影特殊的热情是很有意思的。中国电影在刚刚过去的二、三十年时间里取得了显著的成就,不仅数量巨大而且意义深远。各种学术性的甚至娱乐性的文章的发表、书...
图书标签: 周蕾 文化研究 电影理论 电影 海外中国研究 文学评论与思考 香港 cultural-studies
在本书中,周蕾考察了令世界各地观众称羡的中国当代电影。她认为,中国电影属于某种从书写文字到技术化视觉意像的符号系统转型史,这一转型伴随着现代性历史,但却总是被压抑了。
在具体分析吴天明、陈凯歌和张艺谋的《老井》、《黄土地》、《孩子王》、《红高粱》以及《大红灯笼高高挂》等影片前,作者以视觉性为切入点,清晰而令人信服地重新解读了二十世纪中国的主要事件。
当代中国导演们究竟是如何对待诸如社群、国族、工作、爱恋、学习、革命、自然以及性别等问题的?更重要的是,他们是如何对待电影制作经验本身的商品化这一问题?这些导演们的作品组成了周蕾所称的「新民族志」,它填补了本土与大都会市场之间的沟壑。
本书除了提供给读者以从未尝试过的对当代中国影片的分析之外,还对当代某些最紧迫争论的响应,这些争论包括跨文化研究、性别关系、民族性、身分认同、真确性以及商品拜物主义等。
理论性地徜徉在文学与视觉呈述之间、精英与大众文化之间以及第一和第三世界之间,作者勾划、批判了目前文化政治中各种流行的阐释类型根深蒂固的偏见和歧视,以及它们的实际用途。
最后,周蕾通过对华特·本雅明的论文《翻译者的任务》(The Task of the Translator)的特别解读,认为中国当代电影乃是后殖民世界文化翻译这一普遍议题内的某一事件。
《原初的激情》不仅是对中国文化和文化间「翻译」的及时民族志探索,也是对当代电影作了一番批判性考察,超越了任何单一学科的界限。作者将电影、文学、后殖民史、文化研究、女性研究以及民族志中的问题编织在一起,提供给读者跨学科的视野。本书不仅吸引对当代电影的理论问题感兴趣的人,而且能引起任何试图理解中国文化之复杂性的人的兴趣。
电影论著,one of my favourite.
评分有点难呵……
评分太难了,满篇的专业术语和长句(跟某位友邻的短评一样),对我这样的羸弱工科生来讲真的太难了,明明都是中文,加在一起就是看不懂的不明觉厉。放以后再读吧
评分“正是由于死亡,我们的生活才得以使我们表达自身。”“在文革当中,人们只想着建设一个纯洁与完美的社会,尽管我不赞成那种特殊的理想主义并且还曾经,并将继续与之抗争。但我仍可以毫不犹豫的说,一种误导的理想主义比没有任何理想主义要好。”这样奇怪的怀念,其实有人说,文革是没有一丝正面性的。
评分对于海外华人的自我身份认知以及学术领域的翻译问题极为有借鉴意义。
原初的激情 2024 pdf epub mobi 电子书