《朗文當代英語大辭典》(英英·英漢雙解縮印本)英文原名為Longman Dictionary of English Language & Culture,共收詞目8萬條,其中百科詞目15,000條,篇幅逾900萬字,是目前世界上第一部與百科全書相結閤的英語學習型辭典,可以充分滿足中、高級英語學習者學習語言及文化的需要。本辭典釋義淺顯易懂,例證典型豐富,用法說明詳盡準確。其英文版問世以來,受到全球英語教學界的廣泛喜愛。本辭典原由培生教育齣版亞洲有限公司於2003年在香港齣版繁體漢字本,現經培生教育齣版亞洲有限公司授權,我館在內地齣版發行本辭典英英·英漢雙解版的簡化漢字本,以饗讀者。
發表於2025-02-02
朗文當代英語大辭典(縮印本) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我的第一本英文詞典,是學校裏的老師強製買的,而且當時強製沒收瞭全班同學的電子辭典。從此我再沒用過電子辭典,並且認為每一個居然用電子辭典的英語人都算不上專業。上高中的時候,這就是我的娛樂書,一看就能看一兩個小時,是高中學校裏唯一一本能讓我開心的書,尤其是,我...
評分首先一條,字太小,用著很不舒服,經常翻閱會有不便。有大字版,不過個頭難以作為案頭詞典使用。 關於譯者。以前看到評論說是港人翻譯,內地引進。是引進版本不假,但翻譯仍是大陸(主要是商務錧)和香港譯者閤作的結果。根據詞典上的編者信息和序言判斷,語文詞條是商務館翻譯...
評分我們在學習語言和文化過程中必須藉助一定的工具書。上世紀80年代初我翻譯美國小說《國王的人馬》時遇到許多跟文化有關的難題。作者在第一章裏描寫年輕人愛開快車,說他們“個個都是‘Barney Oldfield’”。我知道這一定是個名人,但查遍瞭當時能找到的工具書也不知道這是什...
評分首先一條,字太小,用著很不舒服,經常翻閱會有不便。有大字版,不過個頭難以作為案頭詞典使用。 關於譯者。以前看到評論說是港人翻譯,內地引進。是引進版本不假,但翻譯仍是大陸(主要是商務錧)和香港譯者閤作的結果。根據詞典上的編者信息和序言判斷,語文詞條是商務館翻譯...
評分我們在學習語言和文化過程中必須藉助一定的工具書。上世紀80年代初我翻譯美國小說《國王的人馬》時遇到許多跟文化有關的難題。作者在第一章裏描寫年輕人愛開快車,說他們“個個都是‘Barney Oldfield’”。我知道這一定是個名人,但查遍瞭當時能找到的工具書也不知道這是什...
圖書標籤: 朗文 工具書 英語 英語 文化 工具書 詞典 歐美
我是辭典控
評分我是辭典控
評分我是辭典控
評分我是辭典控
評分我是辭典控
朗文當代英語大辭典(縮印本) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載