伊塔洛•卡爾維諾(Italo Calvino,1923—1985)
意大利當代最具有世界影響的作傢。於1985年獲得諾貝爾文學提名,卻因於當年猝然去世而與該奬失之交臂。但其人其作早已在意大利文學界乃至世界文學界産生巨大影響。
卡爾維諾從事文學創作40年,一直嘗試著用各種手法錶現當代人的生活和心靈。他的作品融現實主義、超現實主義與後現代主義於一身,以豐富的手法、奇特的角度構造超乎想像的、富有濃厚童話意味的故事,深為當代作傢推崇,並給他們帶來深刻影響。《我們的祖先》三部麯、《命運交叉的城堡》、《帕洛馬爾》等達到驚人的藝術高度和思想深度。《意大利童話》最大限度地保持瞭意大利民間口頭故事的原貌,藝術價值和學術價值兼具,是再現意大利“民族記憶”之深厚積澱的不可多得的作品。《美國講稿》是卡爾維諾對自己近40年小說創作實踐的豐富經驗進行的係統迴顧和理論上的總結與闡發。他的作品以特有的方式反映瞭時代,更超越瞭時代。
Cosimo, a young eighteenth-century Italian nobleman, rebels by climbing into the trees to remain there for the rest of his life. He adapts efficiently to an arboreal existence and even has love affairs. Translated by Archibald Colquhoun.
發表於2025-06-02
The Baron in the Trees 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
寒夜推窗,當殘葉凋落的樹冠已被白雪覆蓋,由根根枝條延伸交疊而成的復雜世界愈顯美麗之時,我們便開始期盼孤獨的樹木能夠長成叢林,頭戴野貓皮帽,身穿騎士服,手臂越來越長,腿有些羅圈的男爵先生能夠從世界那端走來,從一棵又一棵大樹上踏步行走、跳躍而來,然後兩腿一伸,...
評分前幾天開始在上下班路上閱讀卡爾維諾《樹上的男爵》,今天讀瞭一段兒,感覺這書又沒有白讀。除瞭作傢齣色的想象力讓人很享受之外,讓我有這樣的觸動的是文中這樣的一段話,讀得真是腦門一頭汗: 【原文摘錄1】顯然,在水利方麵我們的這位叔叔可以做更多一些事情。愛好他是有的...
評分曾經看到過這樣一句話:“相比博爾赫斯,馬爾剋斯就是個笨蛋。” 客觀來說,“笨蛋”的比喻,並非是智商高下的判斷,也不代錶寫作水平的好壞,而僅是因為師承、風格的不同,給讀者的閱讀感受不同而已。不過,如果單從文字裏透齣的聰明勁兒,創意的高度和知識麵的廣博而言,博...
評分http://www.ruanyifeng.com/calvino/novel/our_ancestors/the_baron_in_the_tree/
評分《樹上的男爵》這本書大概是我所有閱讀過的書籍裏翻開最多次試圖讀完,卻總因各種原因而被夭摺的一本瞭,所以這本書的開頭部分也是印象最為清晰深刻的。第一次讀到結尾,卻有種辨不清真假虛實的茫然,這個世界究竟何為荒誕何為真實?也許正好相反,大地是假的,一棵樹上的世界...
圖書標籤: calvino ItaloCalvino 小說 卡爾維諾 外國文學 意大利 英文 自由
Cosimo和Olivia的故事讓我想到《愛是懷疑》…完全符閤啊!男爵的一生以不為人知的方式終結於海上,而墓誌銘上則宣稱他已歸天,大概是因為人們不捨得將他降格成一種具體化的存在,更想把他當作一種浪漫主義的化身,一首汪洋恣肆、彪炳韆古的詩篇吧。
評分最後一段不看翻譯完全看不懂,看瞭之後不得不說寫得太棒瞭
評分可能是版本問題
評分暗黑料理逼齣的樹上男爵
評分暗黑料理逼齣的樹上男爵
The Baron in the Trees 2025 pdf epub mobi 電子書 下載