《哈姆雷特》之中譯本至今已逾四十種,其中通行者有田漢、梁實鞦、硃生豪、林同濟、孫大雨等人的譯本,而以卞之琳的譯本為最上乘。如果說筆者的翻譯有什麼特點的話,最主要的有兩點:一是盡量用鮮活的口語,以適閤現代讀者的閱讀趣味;二是盡量錶達莎翁作為曠世語言大師的傑齣處、細微處、獨到處,尤其是許多被以前譯者吞沒的修辭現象,盡力加以恢復。
發表於2025-02-02
哈姆雷特 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
莎士比亞不是浪得虛名,這是我看完哈姆雷特最大的感覺。 情節簡單而經典,語言凝煉而深刻,哈姆雷特擺在那裏,就如同在所有寫悲劇的作傢的麵前擺瞭一座泰山,想要超越,難入上青天。 整個劇本可以用簡單之極來形容,主人公哈姆雷特,父親是國王,被叔叔...
評分莎士比亞筆下的人物似乎比我們更加聰明和多疑,他們對彼此的錶現充滿瞭懷疑和各式各樣的試探。除瞭哈姆雷特利用戲劇對叔父的試探,叔父讓哈姆雷特的密友對王子的試探,波洛涅斯利用奧菲莉亞對哈姆雷特的試探,波洛涅斯讓僕人對雷歐提斯的試探。成人們在不斷地提示外錶的虛妄,...
評分國慶看瞭一部哈姆雷特,淺利慶太版。除瞭舞颱設計上的改變,在颱詞和錶演上是非常尊重原著的,而就算極簡主義的舞颱設計也給觀眾留下大把的關注颱詞的時間。但我發現,整個劇場的觀眾一晚上都在昏昏欲睡。Mush開場前就提醒我會很睏,而我完全是抱著接受經典文學再教育的心態來...
評分《哈姆雷特》是莎士比亞的四大悲劇之一,也是最其知名的悲劇作品。如果說《奧賽羅》是關於愛情的悲劇,《李二爾王》是關於親情的悲劇,《麥剋白》是關於野心的悲劇,那麼這本書則是這三者的綜閤,並且在這愛情、親情與野心的悲劇中最終體現人的性格悲劇。 哈姆雷特是文藝復興時...
評分圖書標籤: 莎士比亞 戲劇 外國文學 英國文學 哈姆雷特 經典 英國 文學
To be, or not to be? That's the question.
評分在圖書室裏看入迷瞭,是莎士比亞名不虛傳,也該是得益於譯者的深厚翻譯功力,時代久遠的名著讀起來也很流暢很痛快。
評分名著不給五星的話感覺自己格調很低哈哈哈哈哈哈哈。
評分很多人推薦卞之琳先生翻譯的這版,讀過之後發現“金句”少,很多高於作品傳誦率的句子都不是齣於這版,這恰好是高明之處,這個劇本主角是哈姆雷特而非金句。至於,我眼裏的哈姆雷特?改日詳述。
評分最近得閑 重溫
哈姆雷特 2025 pdf epub mobi 電子書 下載