高莽主編,中俄雙語。
收錄瞭十九世紀上半葉至二十世紀九十年代俄羅斯抒情詩60首,包括普希金、萊濛托夫、高爾基等人的一些代錶作品,在選編過程中遵循瞭詩人、詩作要有代錶性,詩作要短小、抒情、反映人民健康的感情和歌頌美好的事物,以及譯文要準確、優美等原則。詩集的中文譯文都是已經發錶過的譯作。
發表於2024-12-01
俄羅斯抒情詩60首 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 《俄羅斯抒情詩60首》中俄雙語 詩歌
濃烈的無産階級不講理氣味,對照50年代的我們自己。譯筆絕大部分還好,個彆拗口囉嗦,破壞節奏。例p145《和勝利的會見》:“會見的時刻敲響瞭,這人類命運的燦爛的輝煌的時刻”,“光輝無際,榮光,力量中的力量”,“在我們的新的生活裏”......
評分這本書裏的翻譯都是極為牛逼的人。。
評分濃烈的無産階級不講理氣味,對照50年代的我們自己。譯筆絕大部分還好,個彆拗口囉嗦,破壞節奏。例p145《和勝利的會見》:“會見的時刻敲響瞭,這人類命運的燦爛的輝煌的時刻”,“光輝無際,榮光,力量中的力量”,“在我們的新的生活裏”......
評分中俄對譯,很美
評分濃烈的無産階級不講理氣味,對照50年代的我們自己。譯筆絕大部分還好,個彆拗口囉嗦,破壞節奏。例p145《和勝利的會見》:“會見的時刻敲響瞭,這人類命運的燦爛的輝煌的時刻”,“光輝無際,榮光,力量中的力量”,“在我們的新的生活裏”......
俄羅斯抒情詩60首 2024 pdf epub mobi 電子書 下載