Authentic 18th-century Chinese detective novels. Dee and associates solve 3 interlocked cases: "The Case of the Double Murder at Dawn," "The Case of the Strange Corpse," and "The Case of the Poisoned Bride." 9 illustrations.
高羅佩《英譯狄公案》譯序(一) 【荷】高羅佩 作,蘇牧之 譯 譯者按:清末民初,西學東漸,譯事逐漸大盛。譯書的主要門類亦從自然科學擴至文學作品。而小說,尤以其通俗易懂,兼具開啓民智之功用而受到譯傢青睞。其中又以偵探小說為最盛,這在阿英的《晚清小說史》中可見一斑...
評分高羅佩《英譯狄公案》譯序(一) 【荷】高羅佩 作,蘇牧之 譯 譯者按:清末民初,西學東漸,譯事逐漸大盛。譯書的主要門類亦從自然科學擴至文學作品。而小說,尤以其通俗易懂,兼具開啓民智之功用而受到譯傢青睞。其中又以偵探小說為最盛,這在阿英的《晚清小說史》中可見一斑...
評分高羅佩《英譯狄公案》譯序(一) 【荷】高羅佩 作,蘇牧之 譯 譯者按:清末民初,西學東漸,譯事逐漸大盛。譯書的主要門類亦從自然科學擴至文學作品。而小說,尤以其通俗易懂,兼具開啓民智之功用而受到譯傢青睞。其中又以偵探小說為最盛,這在阿英的《晚清小說史》中可見一斑...
評分高羅佩《英譯狄公案》譯序(一) 【荷】高羅佩 作,蘇牧之 譯 譯者按:清末民初,西學東漸,譯事逐漸大盛。譯書的主要門類亦從自然科學擴至文學作品。而小說,尤以其通俗易懂,兼具開啓民智之功用而受到譯傢青睞。其中又以偵探小說為最盛,這在阿英的《晚清小說史》中可見一斑...
評分高羅佩《英譯狄公案》譯序(一) 【荷】高羅佩 作,蘇牧之 譯 譯者按:清末民初,西學東漸,譯事逐漸大盛。譯書的主要門類亦從自然科學擴至文學作品。而小說,尤以其通俗易懂,兼具開啓民智之功用而受到譯傢青睞。其中又以偵探小說為最盛,這在阿英的《晚清小說史》中可見一斑...
翻譯的很棒,除瞭地名任命不是拼音看著頭疼
评分還蠻好看的,案情夠復雜,就是口味有點重= =
评分竟然挺好看的!
评分竟然挺好看的!
评分翻譯的很棒,除瞭地名任命不是拼音看著頭疼
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有