發表於2024-06-26
伊利亞特 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
(注:按慣例,《伊利亞特》的捲數用大寫羅馬數字、《奧德賽》的捲數用小寫羅馬數字標齣。) 阿喀琉斯的名字由兩個詞根拼接而成:“悲痛”(akhos)和“群眾”(laos,古希臘語境中,此詞主要指參與戰鬥的兵士)。《伊利亞特》也可以相應分成前後兩部分:阿喀琉斯先拒絕參戰,...
評分《伊利亞特》,或力量之詩 西濛娜•薇依Simone Weil著 吳雅淩譯 《伊利亞特》的真正主角、真正主題和中心是力量。人類所操縱的力量,人類被製服的力量,在力量麵前人的肉身一再縮退。在詩中,人的靈魂由於與力量的關係而不停産生變化,靈魂自以為擁有力量,卻被力量所...
評分他的本相已不可一望而知,因為他的身體的各個部分由於海浪衝刷而斷摺、破碎甚至完全毀壞,何況還有貝殼、海草和岩石之類的雜物附著於他,緻使他看起來更像一個怪物,全然喪失瞭原本的模樣。 ——《王製》柏拉圖 以上引文...
評分《伊利亞特》頗具筆墨的講述瞭這樣一個故事:邁锡尼國王阿伽門農因妻子海倫被特洛亞王子帕裏斯誘拐,而召集多國部隊對特洛亞發動進攻。這場曠日持久的戰爭持續瞭十個年頭,其主要原因有二。其一,若乾年之前的神界選美事件使雅典娜和赫拉與帕裏斯結下梁子,從此記恨特洛亞...
評分圖書標籤: 小說 史詩 傅東華——天涯有譯文 未買 外國名著 荷馬史詩 待購 已購
2017年1月11日 00:33:17
評分感人至深,催人淚下,為之絕倒
評分這個版本好讀~
評分感人至深,催人淚下,為之絕倒
評分還是2011年暑假裏讀的,補記一下。傅東華的這個譯本,是從裏尤的英譯本轉譯過來的, 而且是第一個《伊利亞特》漢譯本。該譯本雖然譯成瞭散文體,但譯者功力深厚,一定程度上再現瞭原作古樸、雄渾的氣勢,語言樸素有力,在荷馬漢譯史上留下瞭不可磨滅的印記。
伊利亞特 2024 pdf epub mobi 電子書 下載