杨宪益先生是中外驰名的大学者。他将西方古典名著《荷马史诗》译成中文;又将《楚辞》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》以及部分《史记》与《资治通鉴》译成英文,在外国广为流传。本书辑录了杨宪益在20世纪40年代所写的文史考证,特别是中西交通史方面的文章和笔记。
从《零墨新笺》到《译余偶拾》 前面谈过,北碚国立编译馆时期是杨宪益一生中的“高产”期之一。近有天津南开大学教授王敦叔先生在所著《贻书堂文集》中专辟一章论述杨宪益在《译余偶拾》中的有关中国和拜占廷帝国(即东罗马帝国)关系史的研究。
目录:
李白与《菩萨蛮》
《柘枝舞》的来源
关于苏祗婆身世的一个假设
康昆仑与段善本
康昆仑与摩尼教
秦王《破阵乐》的来源
唐代乐人关于共振现象的知识
民间保存的唐《西凉伎》
板桥三娘子
中国的扫灰娘故事
《酉阳杂俎》里的英雄降龙故事
《高僧传》里的国王新衣故事
唐代新罗长人故事
薛平贵故事的来源
《逸周书·周祝篇、太子晋篇》和《荀子·成相篇》
《穆天子传》的作成时代及其作者
《庄子》的原来篇目
《中康日食》考辨
《水浒传》古本的演变
《水浒传》故事的演变
十八世纪关于英国的中国记载
宋代的养金鱼
蕃薯传人中国的记载
释支那
景教碑上的两个中国地名
汉初孝的观念传播西方说
汉初封建制传播西方说
希腊王尤屠帝摩东征考
古代于阗为希腊殖民地说
大秦道里考
大秦异名考
大秦国的制度与风俗
大月氏王都考
大宛王都考
大月氏五翕侯疆域考
塞种纪元起算的年岁
迦腻色迦王的年代问题
阿剌铭刻上的迦腻色迦纪元
迦腻色迦遣使罗马的记载
大月氏王寄多罗与?宾王馨孽
《汉书》上的厨宾王阴末赴
汉代厨宾国考
唐代东罗马遣使中国考
宋代东罗马遣使中国考
《岭外代答》里关于东罗马的记载
明代拂蒜通使考
清初见于中国记载的东罗马
九州戎考
九州戎的西徙
塞种的别名“驹支”
义渠国考
月氏两次西移的年代
龟兹与乾陀的雀离伽蓝
东罗马的鸦片贸易
汉武帝与拂?
粟特国考
隋代的康国都城
昭武九姓国考
读《北史·西域传》
唐代西班牙与中国的通使
汉刘平国龟兹刻石考
《魏书》地豆于即鞑靼考
塔塔儿六姓考异
约翰长老的原名及其都城
蒙古名称的原义及其来源
宇文氏名称的起源
蠕蠕为女真前身说
蠕蠕始祖木骨闾的原籍问题
悦般国的覆灭
濒水即大凌河说
论《辽志》濒水非汉代坝水
论汉初真番的位置
说西史所见的库蛮即库莫奚
说乌孙与库莫奚为同一民族
说“县官”“官家”为“可汗”的异译
论南京别名金陵或冶城的来源
“不得祠”辩误
汉桓帝时仁孝之辩
汉明帝梦佛求经的神话
桓谭《新论》里的佛教思想
中国记载里的火鸡
中国青瓷的西洋名称
关于纸的两个外国名称
盘越与车离
《西域记》的大族王摩醯罗炬罗
关于《元史》郭侃渡海收富浪的记载
发表于2024-12-22
译余偶拾 2024 pdf epub mobi 电子书
杨宪益先生的《译余偶拾》是一本中西文化交流的考据集,虽是学术著作,但这本书却非常有趣。李商隐、苏东坡、唐伯虎乃至晚唐至宋元明清民国的中国人也知道灰姑娘和尼伯龙根的指环的故事?《秦王破阵乐》可能是从罗马传来?南北朝的《高僧传》中已经有皇帝的新装的故事原型...
评分做考证文章,学者严耕望曾比较过陈垣先生的“述证”法和陈寅恪先生的“辨证”法:认为前者“只要历举具体史料,加以贯串,使史事真相适当的显露出来。此法最重史料搜集之详赡,与史料比次之缜密,再加以精心组织,能于纷繁中见条理,得出前所未知的新结论”;后者“重在运用史...
评分很遗憾,杨先生这样的笔墨竟然没有变成罗马帝国衰亡史的翻译,还有好几本西洋历史巨著,杨先生是有这种翻译资格和实力的,却没有做出这样的成果,哪一个时代能有这样的文化巨人再现呢? 山东画报出版社功德无量啊,能出这样的书,剑桥中国史的几部好像都是我们山东...
评分做考证文章,学者严耕望曾比较过陈垣先生的“述证”法和陈寅恪先生的“辨证”法:认为前者“只要历举具体史料,加以贯串,使史事真相适当的显露出来。此法最重史料搜集之详赡,与史料比次之缜密,再加以精心组织,能于纷繁中见条理,得出前所未知的新结论”;后者“重在运用史...
评分“大胆假设,小心求证”是胡适提出来的治学方法,杨宪益的《译余偶拾》,正是这一治学方法的具体体现。无论是《零墨新笺》还是《译余偶拾》部分,都是在这一治学方法指导的成果。 《零墨新笺》只占《译余偶拾》三分之一强,内容却大抵别开生面,读来饶有趣味。《秦王〈破阵乐〉...
图书标签: 杨宪益 翻译 随笔 考证 笔记散文 笔记 学术 历史
杨宪益先生是中外驰名的大学者。他将西方古典名著《荷马史诗》译成中文;又将《楚辞》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》以及部分《史记》与《资治通鉴》译成英文,在外国广为流传。本书辑录了杨宪益在20世纪40年代所写的文史考证,特别是中西交通史方面的文章和笔记。
从《零墨新笺》到《译余偶拾》 前面谈过,北碚国立编译馆时期是杨宪益一生中的“高产”期之一。近有天津南开大学教授王敦叔先生在所著《贻书堂文集》中专辟一章论述杨宪益在《译余偶拾》中的有关中国和拜占廷帝国(即东罗马帝国)关系史的研究。
朋友要我把过去发表过的文史考证笔记,整理一下,编成一集出版。这些笔记都是旧作。在付印之前,有必要作些说明,交代一下。我开始写这类笔记是在抗日战争期间。当时寄居重庆北碚,在国立编辑馆做英译《资治通鉴》工作,同卢冀野、杨荫浏、杨仲子等朋友来往很熟。在他们几位的鼓励下,写过一些文史考证文章,寄给上海的《新中华》杂志发表。在一九四七年把其中的二十几篇编成一个集子,卢冀野兄给它起了一个名字,叫做《零墨新笺》,编入“新中华丛书”,只发行了一版。后来在解放战争期间,又陆续写过一些笔记。一九四九年南京解放后,又把这些后写的稿子编成一集,自己出钱印了一本,起名叫《零墨续笺》,分送一些朋友。后来就再没有这种闲情去写这些东西了。有些朋友认为这些考证,虽是我青年时期不成熟的读书笔记,也许还有些参考价值,要我再编一下,重新付印,因为原来的《零墨新笺》和《零墨续笺》,今天已很难找到了。去年有些老朋友要我再写几篇这类笔记,由于他们的蛊情难却,曾写过几篇,连同一些旧稿在报刊上登载过,起了一个新名,叫做“译余偶拾”。
——杨宪益
最不以为意的翻译成为了作者名于世的原因,造化弄人,莫过于此。
评分贼好玩!
评分人到中年才入党。。。
评分薛平贵=熊皮……
评分历史文化中西交通方面考证的,翻看而过,有时间有精力有兴趣了再来重新读过。
译余偶拾 2024 pdf epub mobi 电子书