《熙德之歌》,全名应为《我的熙德之歌》。作者不可考,屠孟超先生翻译,译林版。 《熙德之歌》给人一种朴素而高尚的美感。正面人物形象光辉,这是旧时代史诗的“惯例”。有点儿像我国的“家将”小说,忠奸两派对比显著。不过,国王倒算是个明君,犯了错也及时更正。 ...
评分《熙德之歌》,全名应为《我的熙德之歌》。作者不可考,屠孟超先生翻译,译林版。 《熙德之歌》给人一种朴素而高尚的美感。正面人物形象光辉,这是旧时代史诗的“惯例”。有点儿像我国的“家将”小说,忠奸两派对比显著。不过,国王倒算是个明君,犯了错也及时更正。 ...
评分《熙德之歌》,全名应为《我的熙德之歌》。作者不可考,屠孟超先生翻译,译林版。 《熙德之歌》给人一种朴素而高尚的美感。正面人物形象光辉,这是旧时代史诗的“惯例”。有点儿像我国的“家将”小说,忠奸两派对比显著。不过,国王倒算是个明君,犯了错也及时更正。 ...
评分《熙德之歌》,全名应为《我的熙德之歌》。作者不可考,屠孟超先生翻译,译林版。 《熙德之歌》给人一种朴素而高尚的美感。正面人物形象光辉,这是旧时代史诗的“惯例”。有点儿像我国的“家将”小说,忠奸两派对比显著。不过,国王倒算是个明君,犯了错也及时更正。 ...
评分《熙德之歌》,全名应为《我的熙德之歌》。作者不可考,屠孟超先生翻译,译林版。 《熙德之歌》给人一种朴素而高尚的美感。正面人物形象光辉,这是旧时代史诗的“惯例”。有点儿像我国的“家将”小说,忠奸两派对比显著。不过,国王倒算是个明君,犯了错也及时更正。 ...
希望能按着西班牙文学史都读下来吧,这是第一本。战功歌,对英雄的赞颂,尤其强调忠诚和名誉,游吟诗人说书式的句式,所以押韵不严格。
评分两犹太人:熙德,我们要找你算账!主教两次打头阵。熙德吻国王的手,吻国王的口。另对“天然的主公”理解不能。御前庭审前精兵和熙德穿着准备的描写细致。对熙德迎接妻女耗费五小节描述。结尾卡里翁两公子并非如想象般因决斗而死,却是不解。
评分摩尔人哭着送别征服掳掠后他们的熙德…
评分翻译太老派了_(:з」∠)_
评分不过分渲染战争场面,在三部史诗中相对乐观。不同教派之间也互相侵略、杀戮,但也可以互相和平共处。宗教色彩较淡。主人公勇敢、忠于国王。在女儿的婚事上服从国王。两个女婿羞辱两个女儿,差点将她们杀害,熙德通过御前法庭来讨回公道。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有