霍思曼A.E.Housman,1859-1936.4.30,英國現代最偉大的古典學者之一和傑齣的詩人,生於英國渥斯特郡。《西羅普郡少年》齣版於1896年,此後直到1922年,霍思曼纔齣版瞭他的第二部詩集《詩後集》last poems。他被稱為19世紀90年代露頭角的三大詩人之一(另外兩位是哈代和葉芝)。
2000年購於西安交大外舊書攤 2000年11月13日讀畢。 以前就曾想過新詩的有不少附於譯詩身上的。雖然是彆人已經成的詩篇,但譯詩的過程也是一種創造對語言應用與處理,其結果將會影響到真正新詩的寫作。但在這本譯者周煦良詩本身就是對新詩的一種探索。 這部詩集總共隻有短集六...
評分這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
評分這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
評分這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
評分2000年購於西安交大外舊書攤 2000年11月13日讀畢。 以前就曾想過新詩的有不少附於譯詩身上的。雖然是彆人已經成的詩篇,但譯詩的過程也是一種創造對語言應用與處理,其結果將會影響到真正新詩的寫作。但在這本譯者周煦良詩本身就是對新詩的一種探索。 這部詩集總共隻有短集六...
精裝本
评分再買你無窮的戚戚。
评分譯序太長瞭愣是沒有耐心看...詩意還在,但譯者風格也太...古闆瞭吧
评分不朽青春與永恒死亡
评分周煦良和許淵衝就是一丘之貉。凡洋洋自得能在譯詩裏以頓代音步並模擬韻腳的,都必然把原作打油化,務必直接扔進字紙簍以免汙染視聽~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有