霍思曼A.E.Housman,1859-1936.4.30,英國現代最偉大的古典學者之一和傑齣的詩人,生於英國渥斯特郡。《西羅普郡少年》齣版於1896年,此後直到1922年,霍思曼纔齣版瞭他的第二部詩集《詩後集》last poems。他被稱為19世紀90年代露頭角的三大詩人之一(另外兩位是哈代和葉芝)。
發表於2025-02-25
西羅普郡少年 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
評分這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
評分這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
評分這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
評分這個譯本是大學時讀到的。因為卞之琳在《英國詩選》中選瞭霍思曼的一首,但我並不很喜歡。被稱為英國維多利亞末期最後一個詩人的霍思曼,多少已是那個時代臨去的鞦波,縱然動人,也顯得氣短。周煦良先生譯納珊的《珍妮的肖像》我為之癡迷,但周先生譯詩未免顯得有點闆滯,較諸...
圖書標籤: 詩歌 英國 外國文學 豪斯曼 詩苑譯林 什羅普郡少年 詩 英國文學
沒有讀過原文不知道,但就單看譯文來講十分優美,注釋也非常詳盡,可以看齣譯者的真誠與用心;讀詩嘛,有一種化腐朽為神奇的絕頂妙招,就是管它譯成什麼樣,有想象力就不愁瞭
評分精裝本
評分沒有讀過原文不知道,但就單看譯文來講十分優美,注釋也非常詳盡,可以看齣譯者的真誠與用心;讀詩嘛,有一種化腐朽為神奇的絕頂妙招,就是管它譯成什麼樣,有想象力就不愁瞭
評分大愛之一
評分維多利亞時期的彭斯,吟唱戰死者和無生趣的一生。譯者的要求極為嚴苛,而做到遊刃有餘。
西羅普郡少年 2025 pdf epub mobi 電子書 下載