日本古典俳句选

日本古典俳句选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

松尾芭蕉(1644~1694),日本江户时代俳谐诗人,本名松尾宗房,别号桃青,泊船堂,风罗坊等,生于日本三重县的伊贺国。十九岁的时候,开始了俳句的创作生涯,曾拜俳句大师北村季吟为师,学习俳句,1861年改称“芭蕉”后代研究者也以此为界,将他的创作分为“芭蕉前期”和“芭蕉后期”。他在贞门、谈林两派的基础上把俳谐发展成了具有高度艺术性和鲜明个性的庶民诗,作品被日本近代文学家称为俳谐的典范,至今仍被日本人民奉为“俳圣”。芭蕉一生贫寒,酷爱行旅。作品有《奥州小道》、《书箱小文》、《嵯峨日记》、《猿蓑》等。

出版者:湖南人民出版社
作者:[日] 松尾芭蕉
出品人:
页数:162
译者:林林
出版时间:1983-12-01
价格:0.82
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:诗苑译林
图书标签:
  • 俳句 
  • 日本 
  • 日本文学 
  • 诗歌 
  • 松尾芭蕉 
  • 文学 
  • 古典文学 
  • 外国文学 
  •  
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

一直想看一看俳句,就找来看了,是本83年的书,主要是抱着“前人语言水平总是比后人高”的幼稚观点,也算一种扭曲的Golden-age complex. 可惜我半点儿日文都不通。 我原先以为俳句就是整齐划一“五-七-五“的格式,哪知道日语不似汉语这般单音为字。十七音的(日式)俳句,无法...  

评分

送書是雅事。 潘子以前喜歡送書與人。曾經將賈平凹的《小石頭記》送了一位金剛老人,換來一筆「劍」字的泰山石刻。也是雅事。 潘子送的最痛快的就是《清貧思想》一書。寫那些日本的過去的雅客僧俗,留了一冊子淡雅清香的俳句。 昨天,我就在天津,竟找到了一本...  

评分

日本的俳句较之中国的诗歌,倒有一句现成的话:“面甚似,恨薄;眼甚似,恨小;须甚似,恨赤;形甚似,恨短;声甚似,恨雌”。虽如此,俳句也还有它独特的魅力。就像我们说“词是诗余,曲是词余”,却并不因此废弃词曲。抓取瞬间的感受,是其所长。 《日本古典俳句选》这本小...  

评分

俳句是日本文学的一座丰碑,诗歌曾经是穿越民族界限的文化瑰宝,人类的情感丰富,时而睹物伤怀,时而见景生情,诗歌成为情感的载体,俳句的短小精悍,是一种凝练的美。唐诗、宋词、元曲,这是中国人的情怀,俳句是日本人的情怀,但无论是哪个民族的情怀,都是有相同之处的。对...  

评分

俳句只有结合读音才能领会其中真正的魅力,只看文字不发音是没多少意义的,而翻译作品,更是可笑了。这根本就是不可复原的。林林的译法也不是很喜欢,只是意译,但俳句往往意思很简单,这样压根一点儿美感也没有了,不如不译。“古池啊,青蛙跳入水声响。”这破烂句子传达了...  

用户评价

评分

松尾芭蕉多清寂的禅意,与谢芜村怪异俳句里的动物意象很有趣,小林一茶身世最悲凄句调却更轻盈,是为苦涩的轻盈。这本古典俳句风格纪实性较强,像是短小的叙事诗,三位俳人都受中国古时的一些诗人影响甚远,如陶李王之人。还是感觉不如我们的唐诗宋词艺术造诣深。

评分

这个译版不大喜欢...个人偏爱的《古池》是“凄寂古池旁,蛙入水声响。”

评分

不错啊 日式俳句

评分

也是难为译者了啊,看来还是要学日语才行的

评分

因为没有原文对照加上自己还没达到那个水平评价前辈)不过只看译句是很不错的,有几句看过原文(例如芜村的狐狸相关两句)还挺喜欢译句~后面附有译者学习的一些体会,提到审美习惯以及发音和字句长短等因素影响,感觉要译出让不懂日文的人能欣赏到其意境情感的好句的确是不容易啊。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有