松尾芭蕉(1644~1694),日本江户时代俳谐诗人,本名松尾宗房,别号桃青,泊船堂,风罗坊等,生于日本三重县的伊贺国。十九岁的时候,开始了俳句的创作生涯,曾拜俳句大师北村季吟为师,学习俳句,1861年改称“芭蕉”后代研究者也以此为界,将他的创作分为“芭蕉前期”和“芭蕉后期”。他在贞门、谈林两派的基础上把俳谐发展成了具有高度艺术性和鲜明个性的庶民诗,作品被日本近代文学家称为俳谐的典范,至今仍被日本人民奉为“俳圣”。芭蕉一生贫寒,酷爱行旅。作品有《奥州小道》、《书箱小文》、《嵯峨日记》、《猿蓑》等。
发表于2024-11-24
日本古典俳句选 2024 pdf epub mobi 电子书
喜欢那个年代出版的书,看得很舒服,解释的言辞也很美。 刚开始接触俳句,是在英语课上,老师让用英语写俳句,查了查才知道是日本的一种诗体,短短的,但很清悠,于是爱上了这小诗。 当时,老师还让把英语的俳句翻译成中文,自然翻得没有美感,后来老师给读了一些中...
评分俳句只有结合读音才能领会其中真正的魅力,只看文字不发音是没多少意义的,而翻译作品,更是可笑了。这根本就是不可复原的。林林的译法也不是很喜欢,只是意译,但俳句往往意思很简单,这样压根一点儿美感也没有了,不如不译。“古池啊,青蛙跳入水声响。”这破烂句子传达了...
评分 评分松尾芭蕉(旅行家) 一、春天 1、《和歌浦》春将归去,追它到和歌浦。 2、《闲居二月堂》汲水去,寒僧鞋底声。 3、云雀原野鸣,自由自在一心轻。 4、《楠边》群燕低飞,碎泥落酒杯。 5、古池塘呀,青蛙跳入水声响。 6、《一有之妻》无人探春来,镜里梅自开。 7、《山家》鹳巢高...
评分喜欢那个年代出版的书,看得很舒服,解释的言辞也很美。 刚开始接触俳句,是在英语课上,老师让用英语写俳句,查了查才知道是日本的一种诗体,短短的,但很清悠,于是爱上了这小诗。 当时,老师还让把英语的俳句翻译成中文,自然翻得没有美感,后来老师给读了一些中...
图书标签: 俳句 日本 日本文学 诗歌 松尾芭蕉 文学 古典文学 外国文学
钟敬文的序写得小心翼翼,讲俳句介绍入中国在五四之后,绕圈子就是不说谁人介绍。林林翻译用心,不过可试比较:“瘦青蛙,别输掉,这里有我一茶!”(林译)“瘦蛤蟆,不要败退,一茶在这里!”(周译)对文字的把握可体味。
评分客观地说,还是更喜欢唐诗。可能是俳句过于简单的缘故,读起来像日记或者信口的感慨。但是有些句子的意境确实是妙境无穷,而且正因为短,也有特殊的简洁感,这也是最受人推崇之处。看了小林一茶这身世再去读诗实在是百感交集。另大概懂日语读原文的话一切就会明朗了吧,毕竟五七五翻成两句话应该也是大有减色。
评分我一直觉得“我爱你”说成今晚月光很好并没有很高明 俳句直接的意向与简洁的表达同样并不合我意 终究觉得不是高级的表达 总是想起各种或横刀立马或缠绵抵死的诗词。读着玩玩还行。
评分不错啊 日式俳句
评分客观地说,还是更喜欢唐诗。可能是俳句过于简单的缘故,读起来像日记或者信口的感慨。但是有些句子的意境确实是妙境无穷,而且正因为短,也有特殊的简洁感,这也是最受人推崇之处。看了小林一茶这身世再去读诗实在是百感交集。另大概懂日语读原文的话一切就会明朗了吧,毕竟五七五翻成两句话应该也是大有减色。
日本古典俳句选 2024 pdf epub mobi 电子书