發表於2024-11-16
The Golden Lotus 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
很偶然地看到這個題目,那是一本書,一位女權主義方嚮同學從導師那藉來的。《何處是女兒傢》,多多少少讓我有些敬畏,不忍翻看,大約自己並非一個純粹的女權主義者,在男性話語建構的世界裏苟且活得還算安穩。這跟《金瓶梅》有什麼關係呢,你可能要問,其實我隻是想寫女人...
評分有人曾經說,如果你想看《金瓶梅》你就應該每天早上好沐浴液沐浴,然後端坐桌前很恭敬地花三個月的時間慢慢把它看完,我不好意思透露自己有沒有做到以上要求,算起來算得上對作者很不尊敬。 時下流行於紙體、論壇的關於《金瓶梅》的言論大多是一些專傢、學者對它的評論、解讀...
評分2007年,裏仁書局齣版瞭梅節先生校注的《金瓶梅詞話》,有人稱之為“《金瓶梅詞話》的最佳校注本”。據說,張愛玲曾對好友宋淇說:“看瞭梅節校正本,《金瓶梅》的好顯示齣來瞭。” 《金瓶梅》,我看過三個版本。齊魯書社的張竹坡批評本(崇禎本),王汝梅點校;人民文學齣版社...
評分2007年,裏仁書局齣版瞭梅節先生校注的《金瓶梅詞話》,有人稱之為“《金瓶梅詞話》的最佳校注本”。據說,張愛玲曾對好友宋淇說:“看瞭梅節校正本,《金瓶梅》的好顯示齣來瞭。” 《金瓶梅》,我看過三個版本。齊魯書社的張竹坡批評本(崇禎本),王汝梅點校;人民文學齣版社...
評分十幾歲的時候弄到本破破爛爛的《金瓶梅》,心驚膽戰又喜不自勝地藏在教科書下麵看,偷閑看漫畫已經是要被牽頭皮瞭,像這種七十年代小同誌看《少女之心》手抄本的事情會被大義滅親啊!很可惜,看瞭沒多少頁就放下瞭,一則不知道是哪裏混弄來的潔版,完全看不到傳說中的床戲,二...
圖書標籤: 中國文學英譯本 金瓶梅 文學 1 經典 社會 文化 工具書
金瓶梅一書有眾多的英文譯本,本書最初齣版時亦仿中文潔本,但仍將刪節文字以拉丁文譯齣。後來遭到人們質疑:是否隻有高級學者纔有權利讀刪去的部分呢?作者在後來的版本果然將拉丁文部分以英文譯齣。本譯本文筆較好,值得一讀。前幾年看到夏威夷大學齣瞭一個新版本第一冊,並預告幾年內齣齊(未增讀到)。
評分金瓶梅一書有眾多的英文譯本,本書最初齣版時亦仿中文潔本,但仍將刪節文字以拉丁文譯齣。後來遭到人們質疑:是否隻有高級學者纔有權利讀刪去的部分呢?作者在後來的版本果然將拉丁文部分以英文譯齣。本譯本文筆較好,值得一讀。前幾年看到夏威夷大學齣瞭一個新版本第一冊,並預告幾年內齣齊(未增讀到)。
評分金瓶梅一書有眾多的英文譯本,本書最初齣版時亦仿中文潔本,但仍將刪節文字以拉丁文譯齣。後來遭到人們質疑:是否隻有高級學者纔有權利讀刪去的部分呢?作者在後來的版本果然將拉丁文部分以英文譯齣。本譯本文筆較好,值得一讀。前幾年看到夏威夷大學齣瞭一個新版本第一冊,並預告幾年內齣齊(未增讀到)。
評分金瓶梅一書有眾多的英文譯本,本書最初齣版時亦仿中文潔本,但仍將刪節文字以拉丁文譯齣。後來遭到人們質疑:是否隻有高級學者纔有權利讀刪去的部分呢?作者在後來的版本果然將拉丁文部分以英文譯齣。本譯本文筆較好,值得一讀。前幾年看到夏威夷大學齣瞭一個新版本第一冊,並預告幾年內齣齊(未增讀到)。
評分金瓶梅一書有眾多的英文譯本,本書最初齣版時亦仿中文潔本,但仍將刪節文字以拉丁文譯齣。後來遭到人們質疑:是否隻有高級學者纔有權利讀刪去的部分呢?作者在後來的版本果然將拉丁文部分以英文譯齣。本譯本文筆較好,值得一讀。前幾年看到夏威夷大學齣瞭一個新版本第一冊,並預告幾年內齣齊(未增讀到)。
The Golden Lotus 2024 pdf epub mobi 電子書 下載