本书的范围涉及近年有关(文学中的以及非文学中的)各种叙事理论的方方面面,显示这些理论如何已经改变了我们对不仅是虚构作品,而且是诸如传记与历史写作这样的非虚构作品的理解。华莱士·马丁通过对同样几部作品的反复分析比较和评价这些理论。这些例子是:凯瑟琳·曼斯菲尔德小说《幸福》、欧内斯特·海明威的《弗朗西斯·麦康伯夫妇的短促幸福生活》和《哈克贝历·芬历险记》以及基于传统民间故主题“失而复得的情人的礼物”的一系列故事。
马丁首先描述了1960年以前英美文学批评中有影响的小说理论,然后综览了其后一代的理论发展。在这一时期中,叙事已经成为一个国际性的和跨学科的研究课题。本书的主要章节刻画了从对情节的结构分析到对叙事话语、读者反应以及解释问题的详尽研究这一转变。马丁在其与传统文学批评和其他可能的阅读方法这一更大语境的联系之中审视了形式主义、结构主义以及符号学的理论。本书结束于对下述问题的考虑:叙事本身如何能以各种不同的方式突破被用于分析它们的理论以及批评家们与哲学家们在试图定义“叙述”和“虚构”时所遭遇的种种困难。依据主题划分的一组书目为近年对叙事理论的研究著作提供了一个有选择的指导。《当代叙事学》将会受到研究小说、虚构作品和批评理论的学者的欢迎。
华莱士·马丁,美国托利多大学(University of Toledo)英语文学教授。他大学毕业于奥伯林学院(Oberlin College),是斯坦福大学的硕士、伦敦大学的博士。
译者简介:
伍晓明,现任新西兰坎特伯雷大学(University of Canterbury)语言暨文化研究学院高级讲师。他大学毕业于复旦大学中文系,是北京大学比较文学硕士、英国萨塞克斯大学(University of Sussex)博士,2005年中译版是译者根据康奈尔大学2005年第五次印刷版对1989年的中译版重新做了修订。
从经典到后经典的叙事理论,这本书里都有涉猎,覆盖面比较广。虽然作者对各种叙事理论的评介有待商榷,但从理论的整理上看,还是很有借鉴意义的,还不错啦!
评分一个句子让人琢磨半天 不知道是原著的文字语言高深莫测 还是这翻译的低能 刚开始看还有些眉目 到后来句子全乱套了 什么翻译 翻译是让中国人看的 瞎鸡巴用英式翻译 谁能看的懂在说什么 自我感觉 这翻译太差!!!!
评分一个句子让人琢磨半天 不知道是原著的文字语言高深莫测 还是这翻译的低能 刚开始看还有些眉目 到后来句子全乱套了 什么翻译 翻译是让中国人看的 瞎鸡巴用英式翻译 谁能看的懂在说什么 自我感觉 这翻译太差!!!!
评分一个句子让人琢磨半天 不知道是原著的文字语言高深莫测 还是这翻译的低能 刚开始看还有些眉目 到后来句子全乱套了 什么翻译 翻译是让中国人看的 瞎鸡巴用英式翻译 谁能看的懂在说什么 自我感觉 这翻译太差!!!!
评分一个句子让人琢磨半天 不知道是原著的文字语言高深莫测 还是这翻译的低能 刚开始看还有些眉目 到后来句子全乱套了 什么翻译 翻译是让中国人看的 瞎鸡巴用英式翻译 谁能看的懂在说什么 自我感觉 这翻译太差!!!!
这本书的装帧设计和排版也颇为考究,这对于一本学术性的著作来说,是难能可贵的细节。但抛开这些外在因素,其内在的论证力量才真正抓住了我。我一直对“元小说”(Metafiction)这类自我指涉的文本类型着迷,而《当代叙事学》对此的阐释,不再是简单的“文本在谈论自己”这样的描述,而是将其置于一个更广阔的哲学背景下,探讨了作者、读者与文本间权力的动态博弈。作者在举例时非常讲究,他不会只引用欧美主流文本,而是穿插了一些非西方或者边缘化的叙事样本,这极大地拓宽了我的视野,让我意识到叙事规律的普适性与文化特殊性之间的微妙平衡。读到某一章,我甚至开始反思自己过去的一些写作习惯,它迫使你正视自己叙事选择背后的意识形态倾向。这不再是一本“教你如何讲故事”的书,而更像是一面镜子,让你看清自己“如何被故事塑造”。
评分坦白说,初看书名《当代叙事学》,我预期会是一本非常学院派、充满术语的参考书,但阅读体验完全超出了我的想象。这本书的行文风格是那种带着知识分子特有的、却又异常清晰的逻辑性。最让我印象深刻的是它对于“故事”与“话语”之间关系的论述,那简直是拨云见日。作者似乎对那些宏大叙事理论有着一种审慎的态度,他不像某些理论家那样试图建立一个包罗万象的绝对模型,反而更倾向于展示不同理论框架的适用边界和潜在盲点。这种“批判性接受”的态度,对于我们这些渴望运用理论但又警惕教条化的读者来说,是极其宝贵的。我尤其欣赏其中关于跨媒介叙事(Transmedia Storytelling)的简短但精辟的分析,它说明了叙事学的生命力在于其对新媒介的包容与适应。读完后,我感觉自己看待电影、电子游戏甚至社交媒体上的信息流时,都多了一层结构性的审视维度,不再只是被动接受故事,而是主动地解构它如何被“讲”出来。
评分这本《当代叙事学》的横空出世,简直像是为我这个常年在书海里摸索的读者点亮了一盏指路明灯。它不是那种故作高深的理论堆砌,而是以一种近乎“对话”的方式,将那些原本晦涩难懂的叙事概念娓娓道来。我记得我刚翻开它的时候,正为理解某部经典小说中人物动机的复杂性而感到困惑,这本书的章节结构设计得非常巧妙,它没有一股脑地把所有流派的观点都砸在你脸上,而是循序渐进地梳理了叙事研究的历史脉络。特别是关于“视点”和“时间性”的讨论,作者的切入点非常新颖,他没有仅仅停留在“第一人称”或“全知视角”这种基础划分上,而是深入探讨了在后现代语境下,叙事者声音的消解与重构。读到某个段落时,我甚至停下来,拿起桌上另一本平时觉得难以啃读的小说,猛然间发现自己对其中一些看似随意的叙事跳跃和插入语有了全新的理解,仿佛作者在我脑中安装了一个新的“阅读解码器”。这本书的厉害之处在于,它让你在掌握理论工具的同时,也极大地提升了对文本细微之处的敏感度,真正做到了“知其所以然”。
评分我必须承认,这本书的深度绝对不是“一目十行”可以消化的类型,它需要你反复咀嚼。我花了将近一个月的时间才算初步通读,期间多次需要回头查阅前文的定义,尤其是在讨论“事件序列”与“叙事节奏”的数学化模型时,略感吃力。但这种稍显高难度的部分,恰恰体现了作者对学科前沿的把握。它没有回避那些硬核的、结构主义残余的精确分析,而是试图将这些精确工具与后结构主义的开放性观点融合。这本书的特别之处在于它的“谦逊”,它从不宣称自己提供了一把万能钥匙,反而是不断地提醒读者,任何理论都是特定历史阶段的产物。对于渴望深入研究叙事结构,而非仅仅满足于文学鉴赏的读者来说,这本书提供了坚实的理论基石,它教会你如何科学地拆解一个叙事世界,而不是仅仅沉浸其中。
评分读完《当代叙事学》,我最大的感受是获得了一种“叙事自由”。在此之前,我总觉得叙事是有定式的,是前辈们规定好的轨道。但这本书,通过对叙事理论的梳理与解构,反而让我看到了叙事的无限可能性。特别是最后几章,作者将叙事学与认知科学、心理学进行了有趣的跨界对话,探讨了人类大脑如何处理时间信息和因果关系,这让我豁然开朗:原来我们感知世界的方式,本身就是一种叙事。这本书的语言风格在这里变得非常流畅和富含哲思,不再是前文那种严谨的学术论证,而更像是与一位智者在深夜的咖啡馆里进行思想的碰撞。它最终导向的是一种解放:理解了规则,才能更自由地打破规则。我强烈推荐给所有对“信息是如何组织起来影响我们的”这个问题抱有好奇心的人,无论你是否是文学专业出身。
评分英文原版
评分开始两章看得我想置之不读,全是翻译腔加上剑走偏锋的专业名词,我的天,读一段,感觉整个抽象理论世界像你砸来,砸死你! 幸好,之前我才看完《西方文论概览》,多少有点背景知识基础。 但是啃下去,就会像长江出川一样,回慢慢浩淼宽阔起来的,大多数翻译作品都是这个道理。 西方理论家的好处在于,他们还是想找出一套标准,分析一切,虽然这并不存在,但是,通过理性科学主义的分析,却有“原来如此”之感和方法论的简便性。但是,将理论运用到实践中去,毕竟,这是不同于文学欣赏,不能混淆。
评分意义是某种我们制造的东西,而不是试图获得的东西。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有