艾米莉·狄金森与惠特曼并称为美国最伟大的两位诗人,而且她的声誉仍在蒸蒸日上,美国毕晓普这一代女诗人更是将她奉为诗歌王国里的“王后”。艾米莉·狄金森生前默默无闻,死后才名声远播,她的人生一度是个谜,她的诗歌至今仍是吸引无数读者和评论家索解的谜。蒲隆教授在1994-95年作为富布赖特学者在哈佛和艾米莉·狄金森的故乡专门从事过一年的艾米莉·狄金森研究工作,归国后以十年时间译出《艾米莉·狄金森全集》,现《狄金森诗选》就是从全集中参考国外多个权威选本选出的一个相当周全的选本,选诗600首,分为7大类。可以说是国内迄今为止最全面、最权威的艾米莉·狄金森诗选。
发表于2025-01-22
狄金森诗选 2025 pdf epub mobi 电子书
“我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳,虽然阳光已给我温暖,那也许会成为更新的荒凉。” 作者:[美] 狄金森
评分从来没有见过这么有灵性的女子,除了狄金森,她是我最喜欢的诗人。狄金森生前默默无闻,成年后终老独身,从二十五岁开始,弃绝社交,足不逾户,一辈子没有离开过他父亲的庄园,在家务劳动之余埋头写诗,她写诗完全是写给自己,生前从没有发表过,正如她自己的诗所写的那...
评分致狄金森 上帝走过草莓 你独坐草原,绣着闪电 夏夜雨大 晕厥的河岸,滚落满树的吻 草莓烂熟 采摘的唇早已遗失 2008.7
评分考虑的到白话文诗歌本来就不成熟,那么也就不去计较太多了。 不过54都过了90多年了,白话文诗歌还是那样,分行散文,脱节谜语,难说还有什么发展的可能性。 也就那样了罢。
评分“我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳,虽然阳光已给我温暖,那也许会成为更新的荒凉。” 作者:[美] 狄金森
图书标签: 艾米莉·狄金森 诗歌 诗 美国 美国文学 外国文学 诗苑译林 江枫
高龄少女的内心独白和对上帝的倾诉,其实就是些奇思异想。
评分真美好。
评分我的最爱
评分第一次阅读狄金森的中译本,一下子就被吸引住了,这就足够,没有必要对照,尽管我一向抱有一种与我一直以来的信念相违背的偏见,狄金森不可译,或者说,可译的程度相较于很多美国诗人更为局限。现在,我多汗颜。
评分“我为美而死,却无法适应坟墓。”
狄金森诗选 2025 pdf epub mobi 电子书