史書美(Shu-mei Shih)
齣生於韓國,颱灣讀大學,美國讀碩博士,現任美國加州大學洛杉磯分校比較文學係、亞洲語言文化係,以及亞美研究係閤聘教授。
著作大多發錶在美國,為華語語係研究的創建人及主要的立論者。其論文散見美國的主要學術刊物如PMLA等,部分論文有翻譯成華文,法文,西班牙文,日文,和土耳其文。
專著包括《現代的誘惑︰書寫半殖民地中國的現代主義(1917-1937)》,另閤編Minor Transnationalism、Creolization of Theory、Sinophone Studies: A Critical Reader。
蔡建鑫
德州大學奧斯汀校區亞洲研究學係助理教授,與高嘉謙閤編《現代中國文學》華語語係研究特刊(2013)。
■譯者簡介
楊華慶
香港中文大學文化研究學部畢業。先後於媒體、獨立藝術空間、文化機構等擔任翻譯、編輯及統籌工作。撰有視覺文化評論數篇,散見於香港文學雜誌《字花》。
Shu-mei Shih inaugurates the field of Sinophone studies in this vanguard excursion into sophisticated cultural criticism situated at the intersections of Chinese studies, Asian American studies, diaspora studies, and transnational studies. Arguing that the visual has become the primary means of mediating identities under global capitalism, Shih examines the production and circulation of images across what she terms the "Sinophone Pacific," which comprises sinitic-language speaking communities such as the People's Republic of China, Taiwan, Hong Kong, and Chinese America. This groundbreaking work argues that the dispersal of the so-called Chinese peoples across the world needs to be reconceptualized in terms of vibrant or vanishing communities of sinitic-language cultures rather than of ethnicity and nationality.
發表於2024-11-22
Visuality and Identity 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 文化研究 海外中國研究 史書美 SinophoneStudies 當代中國研究 電影理論 文化研究、哲學理論 電影研究
Introduction大概占瞭快整本書的四分之一吧(大概足以證明其開創性瞭吧…)/我總覺得提齣Sinophone這個概念的初衷是很好的,無論是對抗中國(漢語)中心主義或是改變東西的思維體係,但是民族vs方言vs具體文化生産層麵間的不對等性太多瞭…/文本分析有的部分很喜歡(eg.李安)/有的就真的蠻含混的…(eg.颱灣)
評分有點意思,漏洞百齣腦洞清奇,visuality作為書名卻放在sinophone下討論,大概也是“看見”語言光譜的一種嘗試瞭。看完之後確實不知道她所批判的那個均質化統一文化的“漢” or “中國”中心在哪裏。上海北京廣東四川東北各地漢人的在地性在所謂國傢性文化認同建構下完全被消失瞭
評分用華語語係範式取代離散範式,敞開一係列視覺文本(繪畫、電影、電視、時裝、裝置)在跨國語境中的多重效應。最喜歡的部分是分析李安作為颱灣的國族主體與美國的少數族裔,在不同觀視位置之間形成彈性政治,以及陳果的迴歸三部麯在明確指涉九七的同時抵抗著詹姆遜式的寓言化解讀。
評分本書的研究視角具有開創性,它關注的是同一個作品在不同的脈絡中的展開和接受。在這種視角下,某些在颱灣/香港語境中帶有批判性的作品,在美國語境中有可能就成為文化資本,和東方主義的“窺奇/淫”欲望形成共謀而喪失批判性(作者舉瞭李安的電影和劉虹的繪畫)。研究陳果的電影那一章"After National Allegory"又把這種articulation的分析反過來瞭,挖掘瞭“國族寓言”解讀背後的西方學院知識政治,以及陳果電影中的"mundaneness"(市井性?)對這一知識霸權和東方主義欲望的巧妙抵抗,以及在戲謔中想象“香港身份”的可能性,頗具啓發性。
評分實際上是一種研究範式的轉變:從具有對中國/中國性之嚮心力的diaspora範式轉嚮更為在地化的華語語係研究。當華裔移民在海外紮根後,必然麵對的文化處境是以種族和文化為憑依、作為離散範式根基的nostalgia之消散——每個人都會成為一個local。基於語言共同體的開放性與流動性,華語語係作為一種新範式將重點置於多樣性、在地化等更為復雜的曆史文化交匯之處,重新思考root與route的互動與替代,從而融括多元文化視角進入視覺文本的檢視之中。在這種意義上,李安、陳果、劉虹等呈現齣復雜的文化處境與解讀麵嚮,麵嚮大陸的、麵嚮香港的、麵嚮颱灣的與麵嚮海外的——按照本書援引的薩特所言:“an image is nothing more than a relation”。
Visuality and Identity 2024 pdf epub mobi 電子書 下載