富有而有教養的托馬斯爵士夫婦收養十歲的窮侄女范妮,使其住進曼斯菲爾德莊園。靦腆而內向的范妮一向被兩位聰慧自負的表姐輕視,唯有二表哥埃德蒙傳授她知識和美德,瞭解她的性情,成為其知己。范妮亦默默深愛表哥。克勞夫特姐弟來曼斯費爾德探望在當地做牧師的姐夫姐姐,與曼斯費爾德莊園中的年輕人成為朋友。瑪利亞雖已人訂婚,克勞夫特先生仍向之與其妹妹茱麗葉獻殷勤,使其姐妹二人大為心動,而艾德蒙也對活潑大方的克勞夫特小姐鍾情,不僅親自教她騎馬,還不斷范妮傾訴,不知其痛苦不堪。這些年輕人趁托馬斯爵士出門料理事業,先是坐馬車到瑪利亞未婚夫的府邸遊玩,后關起門來演戲《山盟海誓》,原先持堅決反對態度的艾德蒙見克勞夫特小姐角色落單,不得不放下原則參與演出。這場戲的演練過程至少讓三個人嫉妒,首先是茱莉亞小姐,因她姐姐與克勞夫特先生戲中演情侶而憤恨;其次是瑪利亞的未婚夫;另外就是范妮,克勞夫特小姐在排練前求她幫助對臺詞,不想艾德蒙也來求他,兩人就此在范妮面前排練求婚的戲,令范妮心碎。然托馬斯爵士的突然還家使這幕戲還來不及上演就下架,一家人的生活恢復到平靜。瑪利亞不久出嫁,茱麗葉也隨姐姐度蜜月遠走。曼斯費爾德莊園中的年輕女性只剩下一個向來不受重視的范妮。克勞夫特先生有心來挑逗范妮愛上自己,卻不想自己被姑娘高尚的品德和優雅的姿態吸引。為討其歡心,幫助其哥哥當上海軍少尉,并在舞會后的不久向其正式求婚。在幾次三番遭到拒絕后仍沒有放棄的心,這又讓心厭其品行的范妮痛苦。另一方面已去教區工作的艾德蒙為逃避對克勞夫特小姐的苦苦相思出門在外,卻歸來后不期見到其鮮豔的容顏,重燃出愛火。克勞夫特姐弟按計劃去倫敦后,克勞夫特小姐與范妮通信聯繫,范妮不久也與哥哥返回離開八年的家暫住。不想受到嚴格禮儀教養的范妮已經過不慣自家粗魯無禮的生活,十分想念曼斯費爾德莊園中的一切,並且成功的勸導自己潑辣的妹妹知書達理。期間雖然克勞夫特先生特地找來探望她,對其依舊深情無限,然不久后,范妮從其姐姐的信中得知他在倫敦重遇瑪利亞,不甘寂寞與之調情,終於讓瑪利亞不顧一切與他私奔。同時茱麗葉也不光彩的與耶茨先生私奔。湯姆又騎馬摔傷病重。托馬斯爵士深受打擊,曼斯費爾德莊園陷入黑暗痛苦。艾德蒙將范妮接回莊園,范妮的回來撫慰了一家子破碎的心。然她最關心的還是他與克勞福德小姐的婚事,從他頹唐消極的面容和言辭中知曉他的挫敗,并適時點出克勞福德小姐性情上的缺陷。艾德蒙平復后遂向范妮求婚,使其得償夙願。
奥斯丁,1775年12月16日生于斯蒂文顿乡一教区牧师家庭。受到较好的家庭教育,主要教材就是父亲的文学藏书。奥斯丁一家爱读流行小说,多半是庸俗的消遣品。她少女时期的习作就是对这类流行小说的滑稽模仿,这样就形成了她作品中嘲讽的基调。她的六部小说《理智与感伤》(1811)《傲慢与偏见》(1813)《曼斯斐尔德花园》(1814)《爱玛》(1815)以及作者逝世以后出版的《诺桑觉修道院》(1818)和《劝导》(1818),大半以乡镇上的中产阶级日常生活为题材,通过爱情婚姻等方面的矛盾冲突反映了18世纪末、19世纪初英国社会的风貌。作品中往往通过喜剧性的场面嘲讽人们的愚蠢、自私、势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。奥斯丁的小说出现在19世纪初叶,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备,起到了承上启下的重要作用。
I decided to close read/reread Jane Austen's novels, started from Pride and Prejudice and now finished Mansfield Park. Pride and Prejudice is more witty and funny (and more popular). But Mansfield Park gets its credit onmoral discipline, reflecting change i...
评分这个版本的《曼斯菲尔德庄园》装订不错,就是白色封面容易弄脏,但对于译者,我实在不敢恭维。 英语中的有些话不能直译,一旦直译就会坏了味道,此版本译者的作者项星耀确实是个不错的译者,但他的译作属于直译,有些句子直译过来显得生硬,不顺口。 现在的翻译家再也...
评分《曼斯菲尔德庄园》是JA小说中最复杂的一部。故事女主角芬妮被富有的姨夫、曼斯菲尔德庄园的主人托马斯爵士收养,是个讲话别扭、胆小拘谨的小姑娘。在曼斯菲尔德真正让她有亲切感的埃德蒙表哥成了教育上引导她的精神导师,同时也是暗恋对象,虽然这个导师在逐渐成年的芬妮面前...
评分 评分这本作品的魅力在于其对“观察”的极致运用。叙述者的视角像一个高悬的探照灯,冷峻而公正地扫过每一个场景,不放过任何一个细微的表情或姿态。它不像很多同类作品那样急于将读者带入情感的漩涡,而是先建立起一个清晰、客观的舞台,然后让人物在其中根据其自身的性格和环境的压力,缓慢而必然地做出选择。我特别欣赏那种“延迟满足感”的叙事手法,关键的真相或转折往往被巧妙地隐藏在看似无关紧要的日常交流中,需要读者像侦探一样去拼凑线索。这种阅读过程本身就是一种智力上的愉悦。而且,书中对“家庭教育”和“道德示范”的讨论,至今仍有现实意义。它让我们思考,我们从原生环境中继承了哪些优良的品质,又甩不掉哪些陈旧的偏见。整体而言,它提供了一种审视自身与世界的、更为清醒和审慎的视角。
评分这部小说的叙事节奏感人至深,它像一首缓缓展开的交响乐,每一个音符都精准地落在了情感的制高点上。作者对于人物内心世界的刻画细致入微,尤其是那些关于社会地位、婚姻期望与个人自由之间的隐秘较量,读来让人仿佛能亲身感受到那个时代女性所背负的沉重枷锁。故事的张力并非来自于戏剧性的冲突,而是根植于日常生活的琐碎与礼仪之中,那种“不动声色”的压抑,远比激烈的争吵来得更具穿透力。我尤其欣赏作者对于环境描写的功力,那些关于乡村景致、宅邸细节的描摹,不仅仅是背景的交代,更是人物心境的折射。例如,某个房间的光线布局,某个花园的疏于打理,都微妙地暗示了居住者的精神状态与家族命运的走向。阅读过程中,我多次停下来,回味那些看似平淡却蕴含深意的对话,它们如同冰下的暗流,推动着人物命运的不可逆转。这不仅是一部关于爱情与婚姻的小说,更是一部关于如何在有限的世界中寻找自我价值的深刻寓言,其蕴含的哲学意味,需要反复咀嚼才能体会其醇厚。
评分这本书的语言风格简直是一种享受,它充满了那个时代特有的典雅和那种不动声色的讽刺意味。读起来,你会发现作者有一种近乎外科手术般的精确性,他解剖着人性的弱点与社会制度的荒谬,却从不流于说教。那些精妙的排比句和反问句,常常在不经意间就将一个角色的虚伪或天真暴露无遗。我尤其着迷于那些看似漫不经心的闲谈背后所隐藏的权谋与算计,它们构建了一个微妙的社交生态系统。与那些直抒胸臆的小说不同,这里的“潜台词”远比“台词”更有分量,读者必须调动全部的感官和知识储备去捕捉那些微妙的语调变化和眼神交流。这种阅读体验是主动的、需要参与的,它要求你不仅仅是故事的旁观者,更是心理解谜者。最终,故事的收束干净利落,没有一丝拖沓,但那种意犹未尽的感觉却久久不散,让人忍不住反思自己的人生选择,以及那些看似牢不可破的社会规范究竟有多少是值得坚守的。
评分我必须承认,这本书的开篇略显平缓,但一旦你适应了作者设定的步调,就会发现自己已深陷其中,无法自拔。它的精彩之处,恰恰在于其对“不完美”人性的毫不留情却又充满慈悲的描绘。书中的角色都不是纯粹的善或恶,他们都有着深刻的人性弱点——贪婪、虚荣、短视,但同时也保有真诚、善良和对美好的向往。这种立体性让故事充满了张力,让你在谴责角色的某一行为时,又忍不住为他们的处境感到同情。特别是对于人物成长轨迹的描绘,非常真实可信,没有那种一蹴而就的“开窍”,而是经历了反复的试探、痛苦的反思和艰难的抉择。这本书成功地将个人情感的细腻波澜,熔铸进了宏大的时代背景之下,使得个体命运的悲喜更具史诗感。它最终留下的是一种沉甸甸的思考:我们是否真的能摆脱出身与环境的限制,去追求真正属于自己的幸福?这是一个没有简单答案的问题,而作者的高明之处就在于,他将这个问题以如此优美的文学形式呈现给了我们。
评分初翻开这本书时,我以为会是一部典型的风花雪月之作,但很快便发现自己错了。它更像是一部社会风俗的百科全书,细致入微地展现了那个特定阶层的生活规范、经济基础与道德准则。作者对财产继承权、女性的经济依赖性等议题的探讨,在那个时代背景下显得尤为前卫和尖锐。故事的核心冲突,与其说是人与人之间的矛盾,不如说是“个体欲望”与“既定秩序”之间的永恒拉锯。那些年轻的女性角色,她们的梦想、她们的妥协、她们偶尔爆发出的反抗的火花,都让人感同身受。尤其是一些次要人物的塑造,也极其立体,他们绝非功能性的工具人,而是带着各自的复杂动机和局限性,共同编织了这张庞大的社会网。读完后,我感到一种混合了敬佩与悲哀的情绪,敬佩作者构建世界之完整,悲哀于历史洪流中个体命运的渺小与无奈。这是一部需要细细品味的“社会切片”,而非快餐式的娱乐读物。
评分不喜欢奥斯丁阿姨那略显潦草的结尾……
评分意犹未尽就到最后一本了~
评分看了我三天! 感觉还是《傲慢与偏见》好看~~
评分她的书都这么治愈!
评分不喜欢奥斯丁阿姨那略显潦草的结尾……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有