Throughout his career, playwright DAVID HENRY HWANG has explored the complexities of forging Eastern and Western cultures in a contemporary America. His extraordinary body of work, over the past 30 years, has been marked by a deep desire to reaffirm the common humanity in all of us. He is best known as the author of M. Butterfly, which won the 1988 Tony, Drama Desk, John Gassner, and Outer Critics Circle Awards, and was also a finalist for the 1989 Pulitzer Prize. The play enjoyed a one-year run on London's West End and has been produced in over four dozen countries to date. His play Golden Child premiered Off-Broadway at the Joseph Papp Public Theater, received a 1997 Obie Award for playwriting and subsequently moved to Broadway, where it received three 1998 Tony Nominations, including Best New Play. His play, Yellow Face, which premiered at Los Angeles’ Mark Taper Forum and New York's Public Theater, won a 2008 Obie Award and was a finalist for the Pulitzer Prize.
"Marvelous . . . the conceit is elegantly of a piece, yet Hwang is able to keep turning it in on itself to reveal new ambiguities, absurdities, subversions and paradoxes."—Chicago Reader
"Hwang's plays collectively chart the evolving definition of what it is to be an 'American.' . . . His art has illuminated and anticipated our ongoing national story with a sensibility unlike any other in the American theater."—Frank Rich
Springing from the author's personal experiences in China over the past five years, Chinglish follows a Midwestern American businessman desperately seeking to score a lucrative contact for his family's firm as he travels to China only to discover how much he doesn't understand. Named for the unique and often comical third language that evolves from attempts to translate Chinese signs into English, Chinglish explores the challenges of doing business in a culture whose language—and ways of communicating—are worlds apart from our own. David Henry Hwang's "best new work since M. Butterfly, this shrewd, timely and razor-sharp comedy" (Chicago Tribune) received its Broadway premiere in fall 2011.
“我為自己追求羅曼蒂剋,不為彆人。”
评分Its a little fun, but not that that great
评分印象深刻的就是對一些標識語可笑的中式英語翻譯,還有復雜的guanxi,再就是跟蝴蝶君對比而言的間諜因素吧。
评分DHH and his peculiar perception of Chinese-ness, yet very sharp observation about the West/China dynamic
评分Not only about the languages, it's two totally different worlds that we can never fully understand each other.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有