蒂姆·默加特罗伊德 (Tim Murgatroyd),毕业于牛津大学英国语言文学专业,现为英国约克郡一所中学的英文教师,酷爱中国古代历史和文化。已出版两部以中国宋朝和元朝为背景的长篇小说——《流云降龙记》和《势如破竹》。第三部作品也将于近期问世。
发表于2025-01-31
流云降龙记 2025 pdf epub mobi 电子书
1.1 ‘… No wise hermit, that recluse with shaking hands, somehow sounding a ghost-white lute. When he blinks, peers round, no one notices: just the wind rustling twigs and memories …’ 1.2 Yoking my chariot I’m merciless to the horse. Ride like a pri...
评分奇特 ---- 一个现代的英国人,通过中国古代诗词而迷恋中国历史文化,凭着一些似有似无的历史印迹和丰富的想象,试图以中国人的视角和情怀,向世界讲述一个南宋的中国故事,情节起伏跌宕,引人入胜。译笔严谨流畅,更难能可贵的是,译者试图用中国古典诗词的形式,来演绎作者的...
评分 评分1.1 ‘… No wise hermit, that recluse with shaking hands, somehow sounding a ghost-white lute. When he blinks, peers round, no one notices: just the wind rustling twigs and memories …’ 1.2 Yoking my chariot I’m merciless to the horse. Ride like a pri...
图书标签: 小说 英国 蒂姆·默加特罗伊德 英国文学 翻译小说 中国风奇幻 外国文学 类型文学
《流云降龙记》讲述了宋朝庆元年间一名名叫云开的年迈老人回忆早年在京城临安的生活,回忆中充满懊悔和不甘。他本是青年才俊,擅作诗文,颇受爱戴,但暴躁的脾气以及与美貌歌女的多情往事使他遭到放逐,辗转经过西北部的沙漠,又来到更偏远的山区,终日陪伴蔡云的是孤独无助。
外国人写中国古代还是图样图森破
评分外文奇书,牛逼。
评分终于写完了学年论文可以看看闲书……丁丁虫老师力荐时说到译者把一些片段式的宋词也译出来了,其实真的译得很烂,就像汉译和歌俳句,即使译成自由诗体也没什么,译者非要拗造型弄得半通不通(╯▽╰)【最新东方学、符号学批评文本
评分外文奇书,牛逼。
评分这本书让人想起黄仁宇的《汴京残梦》;翻译不容易,但是译文的风格还是尴尬地卡在中间位置;虽然用心,但说到底仍然是攫取文化符号修饰的一个当代故事;从内核上来说,不论东方西方,首先更像是一个当代故事;叙事的结构也平平无奇,两段交替叙述的故事没有太多的交集;辗转翻译和各种偏离原有位置的文化符号构成了本书的亮点。
流云降龙记 2025 pdf epub mobi 电子书