作者
斯颱芬·茨威格(1881-1942),當今擁有讀者最多、最受讀者喜愛的奧地利籍德語作傢。他的作品已經被譯成數十種文字,小說名篇大都被搬上銀幕。主要作品有《心靈的焦灼》,《人類的群星燦爛時》,以及被中國讀者廣為瞭解的短篇小說《一個陌生女人的來信》等。
譯者
張玉書,北京大學德語係教授、博士生導師,翻譯傢,國際茨威格協會理事。茨威格在中國的廣泛傳播,張玉書先生功不可沒。他翻譯的茨威格作品在四十餘年來影響瞭幾代讀者,《一個陌生女人的來信》更是打動瞭徐靜蕾,促成她拍齣瞭同名電影。
發表於2025-03-13
一個女人一生中的24小時 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我一直不是很讀的來所謂名著,近幾年來不三不四的書倒是看瞭不少。 昨天中午坐在床上,帶著想要小聲誦讀的心情看完瞭茨威格的《一個女人一生中的二十四小時》,我總覺得,看完之後讓人感到自己語言的匱乏。就好像上學期的語文課上,語文老師講到過《一個陌生女人的來信》,她...
評分以前做中文係學生的時候,知道茨威格,卻從沒認真地讀過。 這兩天,一口氣藉瞭他的4本。看完2本,也知道瞭當年為何沒有看他的原因。那時候的我在厭倦與疑問之中,而現在,我不再疑問。 每一種姿態,每一種存在都那麼美。茨威格描述的是蕓蕓眾生眾相。包括失去、獲得、快樂、痛...
評分這是一個可以聽見聲音的故事,一個女人用心靈唱齣的故事。 這些聲音在我的耳朵裏讓我聯想到威爾第的《弄臣》。 也許僅僅是因為那個弄字,有嘲弄愚弄的意思。 女人傾訴的聲音有時象無奈的自言自語,有時象算命人閱讀彆人命運一樣滔滔不絕,有時象哀怨的天鵝委屈的哭泣,象雷電...
評分我一直不是很讀的來所謂名著,近幾年來不三不四的書倒是看瞭不少。 昨天中午坐在床上,帶著想要小聲誦讀的心情看完瞭茨威格的《一個女人一生中的二十四小時》,我總覺得,看完之後讓人感到自己語言的匱乏。就好像上學期的語文課上,語文老師講到過《一個陌生女人的來信》,她...
圖書標籤: 茨威格 外國文學 小說 文學 奧地利 愛情 短片小說 斯蒂芬·茨威格
我想讓你瘋狂得愛著我,一直,一直,你知道嗎?
評分我想讓你瘋狂得愛著我,一直,一直,你知道嗎?
評分文字精準
評分茨威格對於戀愛女性心理的描寫在男作傢中絕對無齣其右,細膩、豐滿、充滿激情又不乏理性,因而層次分明。這種把人作為主體來大段剖析是中國小說中幾乎見不到的,中國傳統慣用的一字春鞦筆法固然十分耐讀,但是讀起來費事多瞭,不讀過幾遍胸中十分熟稔的話,一目十行是會跟不上節奏的。不過讀外國小說因為譯本的原因語義上終究隔瞭一層,所以隻取大意自動跳過不順溜的字眼也沒什麼損失。
評分文字精準
一個女人一生中的24小時 2025 pdf epub mobi 電子書 下載