发表于2025-02-01
西窗集 2025 pdf epub mobi 电子书
原来是冲着卞之琳编译才看的。貌似是很久以前读的,印象不太深刻,不过着实让我眼前一亮,尽管是一些西方著作的节选,但都是很精髓的部分。如果要初步了解西方文学,入门的教材可以选它。
评分以前买的一直搁在架子上,今天风日嘉,太阳底下细读。卞大师翻的老普一点没有翻译味,也没有一般翻老普的脂粉味,用得全是日常的简约的小说式的口吻。是几个译笔里我最喜欢的一个版。可惜就是太短了。还有老乔的,可谓双壁。当然他自己好像满喜欢里尔克。我对诗的品味是极低劣...
评分以前买的一直搁在架子上,今天风日嘉,太阳底下细读。卞大师翻的老普一点没有翻译味,也没有一般翻老普的脂粉味,用得全是日常的简约的小说式的口吻。是几个译笔里我最喜欢的一个版。可惜就是太短了。还有老乔的,可谓双壁。当然他自己好像满喜欢里尔克。我对诗的品味是极低劣...
评分 评分以前买的一直搁在架子上,今天风日嘉,太阳底下细读。卞大师翻的老普一点没有翻译味,也没有一般翻老普的脂粉味,用得全是日常的简约的小说式的口吻。是几个译笔里我最喜欢的一个版。可惜就是太短了。还有老乔的,可谓双壁。当然他自己好像满喜欢里尔克。我对诗的品味是极低劣...
图书标签: 卞之琳 诗歌 译文 外国文学 文学 翻译 散文 诗
本书选译了一批西方作家的作品,大多是节译而非全文。书中的作品,大多写于19世纪末或者20世纪初,是文学创作中最初的“现代主义”潮流作品。此书作者有:波德莱尔、普罗斯特、玛拉美、瓦雷里、保尔·福尔、纪德、阿克雷芒;英国两位:史密斯和伍尔芙;另外还有奥地利的里尔克、西班牙的阿索林、爱尔兰的詹姆斯·乔伊斯等。
请原谅我文学鉴赏水平的衰落
评分没读过原作,只觉得卞之琳翻译得极其美,最喜欢那些小品。前言里“我是不屑当胡适的徒子徒孙的”还流露着一些文人的清高和负气,可爱。
评分印象最深的居然是序。卞先生在没有Trados没有语料库没有电脑的时代,一年翻二十万字,而且是文学翻译。在捡来的报刊上找连载小说,翻译后跨越重洋联系作者。叹服。
评分之前读过的版本更旧,感觉更好。
评分阿索林,《奥蕾丽亚的眼睛》
西窗集 2025 pdf epub mobi 电子书