书很深奥,讲宗教的部分我不懂,也没打算懂。觉得获益比较多的是百合的部分吧,相信也是老师推荐的理由。讲女人应该成为什么样的人,我觉得对我也算是有所启发,虽然我读得很浅显。说女人应该有什么样的尊严,应该受什么样的教育,或者念什么样的书,或者在家庭乃至社会的位置...
评分书很深奥,讲宗教的部分我不懂,也没打算懂。觉得获益比较多的是百合的部分吧,相信也是老师推荐的理由。讲女人应该成为什么样的人,我觉得对我也算是有所启发,虽然我读得很浅显。说女人应该有什么样的尊严,应该受什么样的教育,或者念什么样的书,或者在家庭乃至社会的位置...
评分这个似乎比上次那个三联版稍微易读一点,可是作为一个相当庸俗的读者,仍然感觉足够无趣。 倒是后附的著名童话《金河王》十分有趣,小时候似乎已经读过,原来源头在这个地方啊。这是部该推荐给所有孩子读的童话,它没有说教,没有宿命,只是讲了一个你的所作所为决定着你的未来...
评分书很深奥,讲宗教的部分我不懂,也没打算懂。觉得获益比较多的是百合的部分吧,相信也是老师推荐的理由。讲女人应该成为什么样的人,我觉得对我也算是有所启发,虽然我读得很浅显。说女人应该有什么样的尊严,应该受什么样的教育,或者念什么样的书,或者在家庭乃至社会的位置...
评分这个似乎比上次那个三联版稍微易读一点,可是作为一个相当庸俗的读者,仍然感觉足够无趣。 倒是后附的著名童话《金河王》十分有趣,小时候似乎已经读过,原来源头在这个地方啊。这是部该推荐给所有孩子读的童话,它没有说教,没有宿命,只是讲了一个你的所作所为决定着你的未来...
我们现在的社会文明程度比维多利亚时代又进步了多少
评分在图书馆看过这本书。《芝麻与百合》到现在国内已经有好几个译本了,然而我觉得翻译得最好的,还是最早由刘坤尊老先生译的这个版本。顺便一提,在这个版本中最后部分收录了几节《现代画家》(Modern Painters)的文段翻译。这几段是我看过的译得最精彩的文字。刘老的译文最大限度地还原了Ruskin优美至极的语言神韵。让我惊艳,让我萌生对美学由衷的喜爱。
评分真的没有想象中的好
评分在图书馆看过这本书。《芝麻与百合》到现在国内已经有好几个译本了,然而我觉得翻译得最好的,还是最早由刘坤尊老先生译的这个版本。顺便一提,在这个版本中最后部分收录了几节《现代画家》(Modern Painters)的文段翻译。这几段是我看过的译得最精彩的文字。刘老的译文最大限度地还原了Ruskin优美至极的语言神韵。让我惊艳,让我萌生对美学由衷的喜爱。
评分在图书馆看过这本书。《芝麻与百合》到现在国内已经有好几个译本了,然而我觉得翻译得最好的,还是最早由刘坤尊老先生译的这个版本。顺便一提,在这个版本中最后部分收录了几节《现代画家》(Modern Painters)的文段翻译。这几段是我看过的译得最精彩的文字。刘老的译文最大限度地还原了Ruskin优美至极的语言神韵。让我惊艳,让我萌生对美学由衷的喜爱。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有