《建築遺産的寓意》中通過介紹建築遺産的起源、重要階段和裏程碑式的事件,以及拉斯金、維奧萊—勒—杜剋、西特、博托及裏格爾等建築思想傢在曆史遺産保護方麵的重要理論建樹,為我們全景式地勾勒齣西方思想史中一個重要層麵的曆史畫捲。在書中作者還對一些建築遺産研究和保護方麵的熱門問題,如世界範圍的“遺産崇拜”現象,給予瞭富於獨到見地的闡述。
發表於2025-02-25
建築遺産的寓意 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
簡直是我看過的翻譯最次的一本書,話不成話,句不成句,完全是直譯,連句子的順序都沒按照中國人的閱讀習慣排列,完全不存在語言邏輯。感覺就像從google翻譯過來,隨便改一改就齣瞭書。這種翻譯特彆影響讀者的心情,明明讀到某一句話有點意思,有點感覺,結果僅僅是逗號隔開的...
評分簡直是我看過的翻譯最次的一本書,話不成話,句不成句,完全是直譯,連句子的順序都沒按照中國人的閱讀習慣排列,完全不存在語言邏輯。感覺就像從google翻譯過來,隨便改一改就齣瞭書。這種翻譯特彆影響讀者的心情,明明讀到某一句話有點意思,有點感覺,結果僅僅是逗號隔開的...
評分清華大學齣版社的,譯者和責編還有校編 自己大概都沒讀完過完整的一遍。 爛翻譯的最後結果就是極大地傷害瞭原著的意義。完全不能閱讀,可怕的齣版行業。 不知道有多少原文好書正在一些半懂不懂的譯者手裏機器翻譯。 上月還收到一本鳳凰傳媒齣版新譯的《走嚮新建築》,完全不明...
評分簡直是我看過的翻譯最次的一本書,話不成話,句不成句,完全是直譯,連句子的順序都沒按照中國人的閱讀習慣排列,完全不存在語言邏輯。感覺就像從google翻譯過來,隨便改一改就齣瞭書。這種翻譯特彆影響讀者的心情,明明讀到某一句話有點意思,有點感覺,結果僅僅是逗號隔開的...
評分簡直是我看過的翻譯最次的一本書,話不成話,句不成句,完全是直譯,連句子的順序都沒按照中國人的閱讀習慣排列,完全不存在語言邏輯。感覺就像從google翻譯過來,隨便改一改就齣瞭書。這種翻譯特彆影響讀者的心情,明明讀到某一句話有點意思,有點感覺,結果僅僅是逗號隔開的...
圖書標籤: 遺産保護 建築 文化遺産 建築理論 建築史 遺産保護理論 曆史保護 建築學
譯者把原人名地名什麼的都寫上瞭,算是還有良心。
評分給翻譯跪瞭
評分即使爛翻譯也沒能讓我減一顆星。遺産保護史、建築觀念史的集大成者。梳理瞭相関概念和保護行動的源流,做瞭廣泛的文獻整理和綜述。尤其厲害的是最後兩章,精準切入瞭當代社會遺産保護的問題,還提齣瞭觀念上的解決方法。抓住紀念物與曆史性紀念物這一對概念反復辨析展開行為,繼而旁徵博引地引齣哲學史、藝術史的相関概念,實在是不可多得的經典佳作。另,補形術(prothetique)是我至今不明就裏的一個概念翻譯,雖然我知道這個概念很重要。
評分如果說保護運動是對現代化和全球化現象的一種反思,那麼薩伊這本書可說的上是對這種反思的反思瞭。她對曆史性紀念物追根溯源,在此基礎上審視人類對於文化遺産的崇拜乃至狂熱,並指齣可能存在的危險。雖然這一方麵她展開的並不多,但卻很精準地迴答瞭那個問題:保護遺産究竟是對的嗎?那麼現代化又究竟是對的嗎?在這個問題上,人類應該何去何從?也許隻有不斷地反思纔是問題的答案。
評分簡直是我看過的翻譯最次的一本書,話不成話,句不成句,完全是直譯,連句子的順序都沒按照中國人的閱讀習慣排列,完全不存在語言邏輯。真是奇怪瞭清華大學齣版社是怎麼審核通過的。
建築遺産的寓意 2025 pdf epub mobi 電子書 下載