果戈理(Н.В. Гоголъ, 1809-1852)是俄國批判現實主義文學界的奠基人,被車爾尼雪夫斯基稱之為“俄羅斯散文之父”。他齣生於烏剋蘭一個不太富裕 的地主傢庭。他所處的19世紀上半期,正是俄國農奴製瓦解和資本主義生産關係發展的時期。1830年開始瞭他的創作生涯年,第一部浪漫主義故事集《狄康卡近鄉夜話》,引起瞭當時進步文學界的注意,1835年,發錶瞭中篇小說集《密爾格拉德》和《彼得堡的故事》,給作者帶來瞭聲譽。在描寫“小人物”悲慘命運方麵的作品中,以《狂人日記》、《外套》最有代錶性。1836年發錶瞭諷刺喜劇《欽差大臣》,以現實主義手法,深刻而無情地揭露瞭官僚集團恣意橫行,違法亂紀的醜惡麵貌,獲得瞭驚人的成功。1842年發錶的《死魂靈》,辛辣地諷刺、暴露瞭地主階級的貪婪和殘暴,描繪瞭一幅醜惡、腐朽的專製農奴製畫捲。
發表於2025-02-25
死魂靈 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
說實話,這書的確難讀,費勁,吃力,絞盡腦汁,頭暈眼花,怎麼形容那種感覺呢--仿佛有個人把你的腦袋死命的塞進一個可怕的噩夢中,當你想把頭縮迴來,將書扔到一邊再不看瞭,卻又象中瞭魔咒似的,不得不又把它拿起來來忍受這種摺磨,反復的丟下拿起,直到最後把它乾脆放在枕頭...
評分俄羅斯地貌無比寬廣,如同電影《西伯利亞的理發師》中的鏡頭,一眼望不到邊的針葉林在寒冷中靜靜矗立,在廣袤的森林中可能有你一生至愛的人在其中艱苦勞作。果戈裏在《死魂靈》中描述瞭一種他對俄羅斯--他的祖國及其人民的深刻的愛,他寫道:“俄羅斯!俄羅斯!我看見你瞭...
評分自詡為一個書蟲未免裝逼,我是從玄幻轉投文學的,因為要求越來越高,越來越不被滿足,加之被社會洗禮,學瞭點道不明的功利後,我對看瞭近十年的玄幻YY徹底失瞭興趣,所以纔一步步開始拜讀文學,說真的一開始並不認可魯迅的冷幽默,覺得他寫的太過晦澀,當然不排除是學校...
評分l 書名 душа(單數形式)兼有“農奴”和“靈魂”兩個含義。 可見在俄羅斯人的通常理解裏,應譯作“死農奴”[1];而“死魂靈”這一理解方式,將關注對象轉移至地主、剝削者身上,更具諷刺效果。這可能就是作者彆齣心裁的雙關。 我國因為魯迅先生最早在1935年翻譯此作為《死...
評分圖書標籤: 果戈理 魯迅 外國文學 小說 俄國文學 俄羅斯 文學 果戈裏
不知道傢裏怎麼會有這本小說,小的時候看瞭很多遍,一直看到高中能看懂
評分看瞿鞦白的時候轉進來的。。嗯,書很好,但不是很喜歡故事,也不太喜歡欽差大臣
評分看得不耐煩。打那之後放棄喜歡俄國小說的企圖
評分現在迴憶起來隻記得大段大段的環境描寫瞭...果然我不太適閤看這個類型的小說
評分主人公是乞乞科夫,可齣名的是小配角潑留希金,農夫們戲稱潑留希金是釣魚,他走過的路掃也不用掃,什麼東西都不剩啦,《等待戈多》裏有啃雞骨頭的場景,恐怕我們的潑留希金也一樣會把雞骨頭撿迴去喂狗什麼的罷。一幅風俗畫,藉乞乞科夫購買死魂靈這條綫索,來展開描畫俄國地主官員女眷的生活狀態,從最初乞乞科夫便訪達官貴人,打入他們的圈子,到後來風傳他是百萬富翁,對他的追捧,尤其是排著隊抱他那段,莫名想到《樂隊的夏天》裏頭的跳水,再到後來傳齣他買的全是死魂靈,對其身份的種種猜疑,是強盜或是督導?恰有一個撒謊精推波助瀾,於是乞乞科夫便被踢齣瞭上層圈子,催著僕人,架著馬車遠去啦。先生的譯筆確是保留瞭很大的個人特色,以至於産生是否對原文有添置發揮的懷疑。但還是讀得很順暢,熟悉的感覺,尤其描寫潑留希金的“藏寶堆”那段妙絕
死魂靈 2025 pdf epub mobi 電子書 下載