《日本和歌的翻譯學研究: 翻譯及賞析》對日本和歌進行瞭翻譯與研究。全書共有100篇和歌。每篇和歌由日文原歌、讀音、由項目組所譯的韻文體五言譯詩、日文現代語譯、詞匯與語法注釋、作者簡介、作品鑒賞、思考題八部分內容組成。其中由項目組所譯的譯詩文本突齣忠於原歌和詩意,日文現代語譯突齣貼切,詞語與語法注釋突齣難點。
發表於2024-12-26
日本和歌的翻譯學研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 文學 詩歌 日本古典和歌 日本 科普整閤書 漢譯 日語自學 日本文學
較之劉版本,內容更加詳細。但是翻譯通病就是主觀性,有幾首還是劉的翻譯好。
評分沒有研究
評分未見與“翻譯學研究”相對應內容,應該改名叫:漢譯百人一首。
評分一百首全,很好
評分沒有研究
日本和歌的翻譯學研究 2024 pdf epub mobi 電子書 下載