讓·馬哈比尼,曆史學傢、作傢、記者。35歲時開始為《世界報》撰稿。他渴望成為一個“清醒的旁觀者”。還著有《十月革命時期的俄國生活》。
修鞋匠卡爾、猶太人利貝曼夫人、建築師施佩爾、經濟學傢沙赫特、中學生瑪戈……他們因為納粹分子的壓迫,承受瞭相同的命運。希特勒時代的柏林,鮮花、掌聲、雄鷹和旗幟,這些都隻是粉飾的假象,難掩彌漫城市的恐慌和窒息氛圍。人民流離失所,怨聲載道;而統治者冥頑不靈,一意孤行。本書通過描寫柏林各階層人民的生活,見證瞭希特勒統治下的德國從畸形膨脹到窮途末路的全過程。
發表於2024-06-19
希特勒時代的柏林 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
我常恨自己不能懂個十門八門的外語。馬剋思先生說,外國語是人生鬥爭的一種武器。但是很不幸,我人生鬥爭的兵器庫裏刀槍劍戟斧鉞鈎叉很多,卻偏偏少瞭這一種,所以,讀洋人的書隻好依賴翻譯。 我是讀著洋人的小說長大的,先是俄蘇,後是英法德,再後來是美國和拉丁美洲;文學...
評分我買瞭,我看瞭,我怒瞭。 P43: 日本大使已經意識到,繼意大利墨索裏尼之後,這第一支核心部隊預示著未來幾年中將形成一支極為精銳的部隊,一切決定命運的大勝仗也會在不久的將來降臨 (這麼硬譯您不纍嗎?) p50: 他討厭這個沒有雅利安人的國度,卻還是信任墨索裏尼,是他發...
評分我常恨自己不能懂個十門八門的外語。馬剋思先生說,外國語是人生鬥爭的一種武器。但是很不幸,我人生鬥爭的兵器庫裏刀槍劍戟斧鉞鈎叉很多,卻偏偏少瞭這一種,所以,讀洋人的書隻好依賴翻譯。 我是讀著洋人的小說長大的,先是俄蘇,後是英法德,再後來是美國和拉丁美洲;文學...
評分我懷疑這本書的譯者根本沒看懂原文,對二戰的曆史更是一無所知,連對猶太人的大屠殺都不知道,對衝鋒隊、黨衛隊、納粹、蓋世太保、國防軍之間的關係也看得一塌糊塗,對卡納裏茨、鄧尼茨是什麼人也暈頭轉嚮。譯者自稱對人名地名事件和專用名詞都是精確到位,但還是讓我看得像看...
評分我常恨自己不能懂個十門八門的外語。馬剋思先生說,外國語是人生鬥爭的一種武器。但是很不幸,我人生鬥爭的兵器庫裏刀槍劍戟斧鉞鈎叉很多,卻偏偏少瞭這一種,所以,讀洋人的書隻好依賴翻譯。 我是讀著洋人的小說長大的,先是俄蘇,後是英法德,再後來是美國和拉丁美洲;文學...
圖書標籤: 曆史 德國 二戰 文化 納粹 納粹德國 社會學 日常生活史
書是好書,翻譯太差~
評分這本特定時期的私人生活記錄很不錯,我們需要有新的敘事邏輯和方法與傳統的偉人史觀抗衡。所以盡管對翻譯很無奈,我還是小推一下這本,純作交流。
評分2010.12.27——2011.01.19
評分翻譯是腦殘
評分翻譯啊。。發指啊。。
希特勒時代的柏林 2024 pdf epub mobi 電子書 下載