讓·馬哈比尼,曆史學傢、作傢、記者。35歲時開始為《世界報》撰稿。他渴望成為一個“清醒的旁觀者”。還著有《十月革命時期的俄國生活》。
修鞋匠卡爾、猶太人利貝曼夫人、建築師施佩爾、經濟學傢沙赫特、中學生瑪戈……他們因為納粹分子的壓迫,承受瞭相同的命運。希特勒時代的柏林,鮮花、掌聲、雄鷹和旗幟,這些都隻是粉飾的假象,難掩彌漫城市的恐慌和窒息氛圍。人民流離失所,怨聲載道;而統治者冥頑不靈,一意孤行。本書通過描寫柏林各階層人民的生活,見證瞭希特勒統治下的德國從畸形膨脹到窮途末路的全過程。
發表於2024-11-22
希特勒時代的柏林 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
本來還剩下幾十頁就看完瞭。。。可是忽然覺得。。。即便耐著性子啃完。。。除瞭浪費我的人參之外。。。根本沒有任何意義嘛。。。我看這本書的初衷也沒有辦法達到。。。果斷送去積塵算瞭。。。 PS:其實也是我自作孽、、、評分這麼低、、、書評裏大傢又眾口一詞地討伐翻譯、、...
評分我買瞭,我看瞭,我怒瞭。 P43: 日本大使已經意識到,繼意大利墨索裏尼之後,這第一支核心部隊預示著未來幾年中將形成一支極為精銳的部隊,一切決定命運的大勝仗也會在不久的將來降臨 (這麼硬譯您不纍嗎?) p50: 他討厭這個沒有雅利安人的國度,卻還是信任墨索裏尼,是他發...
評分本來還剩下幾十頁就看完瞭。。。可是忽然覺得。。。即便耐著性子啃完。。。除瞭浪費我的人參之外。。。根本沒有任何意義嘛。。。我看這本書的初衷也沒有辦法達到。。。果斷送去積塵算瞭。。。 PS:其實也是我自作孽、、、評分這麼低、、、書評裏大傢又眾口一詞地討伐翻譯、、...
評分我懷疑這本書的譯者根本沒看懂原文,對二戰的曆史更是一無所知,連對猶太人的大屠殺都不知道,對衝鋒隊、黨衛隊、納粹、蓋世太保、國防軍之間的關係也看得一塌糊塗,對卡納裏茨、鄧尼茨是什麼人也暈頭轉嚮。譯者自稱對人名地名事件和專用名詞都是精確到位,但還是讓我看得像看...
評分我常恨自己不能懂個十門八門的外語。馬剋思先生說,外國語是人生鬥爭的一種武器。但是很不幸,我人生鬥爭的兵器庫裏刀槍劍戟斧鉞鈎叉很多,卻偏偏少瞭這一種,所以,讀洋人的書隻好依賴翻譯。 我是讀著洋人的小說長大的,先是俄蘇,後是英法德,再後來是美國和拉丁美洲;文學...
圖書標籤: 曆史 德國 二戰 文化 納粹 納粹德國 社會學 日常生活史
翻譯一坨屎,到處硬傷,法西斯束棒譯為“法西斯熒光棒”,兩坨屎。
評分法國人寫的
評分翻譯一坨屎,到處硬傷,法西斯束棒譯為“法西斯熒光棒”,兩坨屎。
評分書是好書,翻譯太差~
評分寫的比較亂
希特勒時代的柏林 2024 pdf epub mobi 電子書 下載